Commenti interni al file .xml

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Thu Jul 13 02:39:11 CDT 2006


AH! ok.
Direi che sono commenti interni al formato .xml realizzati dagli autori del
libro o della formattazione per chiarire alcune scelte
riguardo lo stile dell'impaginazione.
COnsiderando che sono cose di servizio e che, sopratutto non compaiono nel
testo del libro direi che non sono da tradurre (e aggiungo una sezione
dedicata
in How-to-translate.txt).
Grazie per il contriuto Michela!
ciao
Nebiac
  -----Messaggio originale-----
  Da: michela pilla [mailto:michelapilla at hotmail.com]
  Inviato: giovedì 13 luglio 2006 9.35
  A: federico.nebiacolombo at softeco.it; svn-it at red-bean.com
  Oggetto: RE: CH04!


  Mi riferivo a commenti di questo tipo:


  <!-- ### pll - Fri 07 Feb 2003 12:55:07 -->

  <!-- I find this sidebar rather confusing here, since you really -->

  <!-- haven't gone through explaining the svn command line syntax -->

  <!-- anywhere. Maybe a short section explaining that subversion -->

  <!-- can be used both in networked and non-networked environments, -->

  <!-- and which types of commands need URLs, etc. This should -->

  <!-- probably be in chapter 2 (around the "Subversion in action" -->

  <!-- though, so that this sidebar makes more sense. -->


----------------------------------------------------------------------------
    From: "Federico Nebiacolombo" <federico.nebiacolombo at softeco.it>
    To: <svn-it at red-bean.com>
    Subject: CH04!
    Date: Thu, 13 Jul 2006 09:01:51 +0200


    Ciao Michela,
                      urka! Stai già traducendo il cap 4?! Ottimo ma sarebbe
stato meglio averlo scritto (e committato) nel file
    How-to-translate.txt in modo che tutti lo sapessi ed evitassimo
sovrapposizioni.
    Ad ogni modo poco male, anzi grazie per il tuo tempo e lavoro.
    Per concludere questa paret di mail, se vuoi, posso aggiornare il file
How-to-translate.txt: se capisco bene stai traducendolo tutto vero?

    Veniamo alla domanda sui commenti, se intendi i commenti contenuti
all'interno degli esempi dei comandi:

    $ svn commit -m "Creating a private branch of /calc/trunk."
    Adding         branches/my-calc-branch
    Committed revision 341.

    Direi che,  NON sono da tradurre, in questo senso ci comportiamo in
linea con quello che abbiamo già deciso
    riguardo i pathname ed i files citati negli esempi: tradurli non ha
senso.
    Questa e' la mia opinione personale, vediamo se siamo tutti d'accordo o
meno, prima di introdurre una sezione dedicata
    all'argomento in How-to-translate.txt aspettiamo qualche giorno...

    a proposito: buone ferie!! Io devo ancora 'scontare' questa e la
prossima settimana
    ciao
    Nebiac


      -----Messaggio originale-----
      Da: michela pilla [mailto:michelapilla at hotmail.com]
      Inviato: giovedì 13 luglio 2006 8.52
      A: federico.nebiacolombo at softeco.it; svn-it at red-bean.com
      Oggetto: RE: Inizio traduzione 'copyright.xml'


      Buongiorno a tutti,io sto procedendo con la traduzione del cap 4.Spero
di finire la prox settimana cnhe perchè poi vado in ferie.

      Devo tradurre anche i commenti?

      ciao




------------------------------------------------------------------------
        From: "Federico Nebiacolombo" <federico.nebiacolombo at softeco.it>
        To: "Svn-It-mail List" <svn-it at red-bean.com>
        Subject: Inizio traduzione 'copyright.xml'
        Date: Thu, 13 Jul 2006 08:49:38 +0200


        Poche righe per avvertire che ho preso in carico il file
'copyright.xml' mentre, come

        avrete letto stamattina, se Fabrizio Guglielmino accettasse di
iniziare a collaborare, potrebbe

        tradurre 'foreword'.



        buona giornata a tutti

        Nebiac



        _______________________________________________
        svn-it mailing list
        svn-it at red-bean.com
        http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it





    _______________________________________________
    svn-it mailing list
    svn-it at red-bean.com
    http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.red-bean.com/pipermail/svn-it/attachments/20060713/25404a6f/attachment.html>


More information about the svn-it mailing list