CH02: semplice osservazione riguardo la formattazione

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Fri Jul 14 07:31:10 CDT 2006


Due parole per dire che sarebbe meglio evitare di lasciare nel testo
tradotto delle righe molto lunghe:
sono scomode da leggere nel caso (tipico) nel quale si usino degli editor
ceh di default non fanno word wrapping
(Jedit, textedit,...).
Introduci pure tutti gli 'enter' che vuoi nel testo HTML senza paura di
compromettere i llayout del libro :-)

Segue un esempio:
  Testo 'scomodo da revisionare':
      <para>Per ogni file nella direcotory di lavoro, Subversion registra
due porzioni di informazione essenziali nell' area di amministrazione
      <filename>.svn/</filename> :</para>


    Testo 'comodo':
      <para>Per ogni file nella direcotory di lavoro, Subversion registra
due porzioni
      di informazione essenziali nell' area di amministrazione
      <filename>.svn/</filename> :</para>

Per ovvi motivi evito di introdurre io gli enter, e prima di iniziare a
rivedere (a grandi linee) la traduzione
attendo che tu inserisca gli enter (se sei d'accordo) ok?
ciao
Nebiac







More information about the svn-it mailing list