R: R: partecipare al gruppo di lavoro

lorenzo gmail v.lorenzo at gmail.com
Tue Jun 27 13:09:32 CDT 2006


Ciao nebiac,
eheh il mio "potrebbe" derivava proprio dal possibile conflitto con
basetta, non da un'indecisione di fondo. @:-)
E' la prima volta che in un gruppo cosi' ristretto trovo un altro
basetta. Simpatica coincidenza.

Propongo al vostro insindacabile giudizio "zup" ....  se non ha
controindicazioni: aggiudicato.

Altrimenti crepi la fantasia e il mio nick sarà "lorenzo" ... almeno
mantiene un facile riferimento alla persona!

Ciao a tutti e scusate per la noiosa digressione.
 zup(?)




On 6/27/06, Federico Nebiacolombo <federico.nebiacolombo at softeco.it> wrote:
> Potrebbe?
> Sarebbe meglio essere decisi perche' cambiarlo non e' un'operazione rapida
> ed opportuna (sono coinvolte le persone di svn.org)
> infine, considerando che abbiamo già un nick 'basetta', per evitare
> confusione, potresti sceglere qualcosa di altro?
> L'ideale sarebbe qualcosa di vicino al tuo nome/cognome in modo che sia piu'
> facile associare i nick alla persona,
> ad ogni modo sentiti libero scegliere un nome di fantasia.
> Grazie a te, resto in attesa della scelta definitiva
> buona serata
> Nebiac
>
> > -----Messaggio originale-----
> > Da: lorenzo gmail [mailto:v.lorenzo at gmail.com]
> > Inviato: martedì 27 giugno 2006 16.19
> > A: Federico Nebiacolombo
> > Cc: svn-it at red-bean.com
> > Oggetto: Re: R: partecipare al gruppo di lavoro
> >
> >
> > Ok, perfetto.
> >
> > Confermo di voler collaborare. il mio nick potrebbe essere "basa"
> >
> > Ciao e grazie,
> > Lorenzo
> >
> >
> > On 6/27/06, Federico Nebiacolombo
> > <federico.nebiacolombo at softeco.it> wrote:
> > > Certo!
> > > Innanzi tutto, se non lo hai gia fatto dovresti leggere il file
> > > How-to-Join.txt e
> > > verificare se ti va ancora di collaborare :-)
> > >
> > > In caso positivo, segui le istruzioni della sezione "LE PRIME
> > COSE DA FARE
> > > PER UNIRSI AL GRUPPO SVN-IT",
> > > appena avrai deciso il tuo nickname:
> > > - decideremo insieme su quali parti potrai dare il tuo contributo,
> > > - faremo la richiesta presso svn.org per attivare il tuo account
> > >
> > > Nel frattempo sarebbe bene leggersi il file How-to-translate.txt che ti
> > > allego e che troverai anche
> > > presso la rep. svn-it (all'inizio puoi fare un chekout anonimo, per le
> > > istruzioni vedi files allegati).
> > >
> > > Qualsiasi problema, non esitare a scrivere sulla mail list svn-it!
> > >
> > > Se deciderai di stare a bordo....benvenuto
> > >
> > > Nebiac
> > >
> > > > -----Messaggio originale-----
> > > > Da: svn-it-bounces at red-bean.com
> [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
> > > conto di lorenzo gmail
> > > Inviato: martedi 27 giugno 2006 10.57
> > > A: svn-it at red-bean.com
> > > Oggetto: partecipare al gruppo di lavoro
> > >
> > >
> > > Ciao a tutti,
> > > mi piacerebbe unirmi al gruppo per la traduzione del libro.
> > > Posso essere utile?
> > >
> > > ciao,
> > > lorenzo verna
> > >
> > > _______________________________________________
> > > svn-it mailing list
> > > svn-it at red-bean.com
> > > http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
> > >
> > >
> >
> >
> >
>
>
>
>
>




More information about the svn-it mailing list