Proposta inizio collaborazione per ZUP

lorenzo gmail v.lorenzo at gmail.com
Wed Jun 28 11:40:13 CDT 2006


Ciao a tutti,
confermo che mi occupero' della traduzione
da <sect2 id="svn.basic.in-action.track-repos"> fino a fine capitolo 2.

La data prevista per la consegna รจ lunedi 3 luglio 06
Aggiornero' il file How-to-translate.txt appena avro' l'accesso in scrittura.

Se possibile mi farebbe piacere dare uno sguardo alla traduzione di
phonix e maxter per ispirarmi nello stile della traduzione.

Sto provando ad aggiornare la sezione "Dai SRC XML a HTML" nel file
How-to-translate.txt

Ciao,
zup



On 6/28/06, Federico Nebiacolombo <federico.nebiacolombo at softeco.it> wrote:
> Buongiorno Lorenzo (alias zup),
>                                il quarto capitolo non e' ancora assegnato ma
> sarebbe utile concludere i precedenti tre.
> Quando hai tempo, se sei d'accordo, potresti concentrarti sulla traduzione
> della coda del cap. 02.
> Come puoi leggere dal file How-to-translate.txt la parte
>
> da  <sect2 id="svn.basic.in-action.track-repos"> fino a fine capitolo
>
> e' scoperta.
>
> Se accetti, ti chiederei,
> - di comunicarlo in lista in modo da coordinarsi un minimo con chi sta
> verificando/traducendo il cap2 (phoenix, maxter).
> - di modificare il file how-to-translate.txt introducendo il tuo nickname e
> la data prevista per la fine della fase di
> traduzione (TIP)
>
> A proposito: qualcuno si candida per la fase di verifica (VIP) di cio' che
> tradurra' il buon zup?
> Fiducioso attendo risposte sulla mail list...:-)
>
> Buon update/commit a tutti
>
> Nebiac
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>




More information about the svn-it mailing list