R: Ci siamo quasi! : Organizzazione

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Wed May 17 02:13:28 CDT 2006


>MAgari dovremmo anche accordargi su degli standard di traduzione.
>Tipo le parole che ricorrono piu' spesso si traducono sempre nel medesimo
>modo etc.....
Sono perfettamente d'accordo, si tratta di definire una sorta di
'dizionario' che contiene
le frasi o parole che e' bene abbiano sempre la stessa traduzione al fine di
non
creare disorientamento od ambiguita'.
Qualcosa gia' esiste in fondo al doc. How-to-Join.txt che e' girato
all'inizio di questa attivita' e
che comunque allego a questa mail. E' da aggiornare ma per la parte del
dizionario rende l'idea di cosa
intendo.
Infine se pensate possa essere utile mi faro' vivo ancora su questo
argomento: sto pensando ad un tool
molto semplice (magari scritto in JAVA) che permetta di usare il dizionario
in modo semplice.

Qulalcosa esiste gia
>Magari dopo il primo capitolo potremmo buttare giu' qualcosa.
certo, l'aggiornamento del dizionario o degli eventuali tools per
usarlo/modificarlo
e' in continuo divenire.

In conclusione penso, appena posso, pensavo di scrivere qualcosa del tipo
How-to-Translate.txt
che funzioni come semplice guida step-by-step per capire cosa e come fare
per contribuire
da consultare dopo il How-to-Join.txt :-)
Chiaramente su questo doc. saranno molto utili contributi ed osservazioni da
parte di tutti,
ma prima di partire a scrivere qualcosa volevo verificare con voi se ha
senso scriverlo.

ciao
Federico Nebiacolombo


-----Messaggio originale-----
Da: svn-it-bounces at red-bean.com [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
conto di Patrick
Inviato: martedi 16 maggio 2006 8.15
A: svn-it at red-bean.com
Oggetto: Re: Ci siamo quasi! : Organizzazione


Ciao *,
per me va bene come data.
MAgari dovremmo anche accordargi su degli standard di traduzione.
Tipo le parole che ricorrono piu' spesso si traducono sempre nel medesimo
modo etc.....

Magari dopo il primo capitolo potremmo buttare giu' qualcosa.

Ciao ciao
Patrick
> Ciao Alessio,
> Ciao Andrea,
> Ciao Daniele,
> Ciao Federico,
> Ciao Giovanni,
> Ciao Massimo,
> Ciao Michela,
> Ciao Patrik,
>
> In prima battuta organizzerei il lavoro in questo modo.
> Vorrei:
>
> - assegnare 4/5 pagine ad ognuno di
> noi, in modo tale da riuscire ad avere un capitolo fatto , finito e ben
> tradotto nel giro di due settimane, o anche di piu - almeno all'inizio.
>
> - cercare di portare avanti la traduzione passo passo, evitando di
> iniziare nuovi capitoli , quando magari rimane ancora da
> fare del lavoro arretrato...
>
> -Tempi:
> inizio ufficiale traduzione? dal 22 giugno. I
>
> Cosa ne pensate?
>
> Ciao
> Matteo
>
>
>
> -----Provvisorio------------------------------------------------
> In ordine alfabetico :
>
> -->ch00.xml ~ 9pg
> Alessio     	fino  <sect2 id="svn.preface.conventions.icons"> esclusa
>
> Andrea	    	restante meta del capitolo
>
> -->ch01.xml ~ 10pg
> Daniele		fino a   <sect1 id="svn.intro.architecture"> esclusa
>
> Federico 	restante meta del capitolo
>
> -->ch02.xml ~ 14pg
> Giovanni	fino a <sect1 id="svn.basic.in-action"> esclusa
>
> Massimo		da qui fino a <sect2 id="svn.basic.in-action.track-repos">
> esclusa
>
> Matteo		da qui a fine capitolo
>
> ->ch03.xml ~ 36pg
> Michela		fino a     <sect2 id="svn.tour.revs.dates"> esclusa
>
> Patrik		fino a   <sect1 id="svn.tour.cycle"> esclusa
>
> ....
>
>
> ->ch04.xml ~ 34pg
> ->ch05.xml ~ 46pg
> ->ch06.xml ~ 50pg
> ->ch07.xml ~ 61pg
> ->ch08.xml ~ 50pg
> ->ch09.xml ~ 104pg
> ->appa.xml ~ 9pg
> ->appb.xml ~ 14pg
> ->appc.xml ~ 1pg
>
>
> PIANO DI LAVORO
> -----------------------------------------------
> La scelta di utilizzare sigle in inglese permette di poter condividere
> con la comunita' SVN org
> il piano fin dalle fasi legate alla proposta dell'attivita'.
>
> Legenda:
> NA =NOT ASSIGNED	           TIP=TRANSLATION IN PROGRESS
> TBV=TO BE VERIFIED		   VIP=VERIFY IN PROGRESS
> TC =TRANSLATED COMPLETED
>
> alessio.......+
> andrea........|  +
> daniele.......|  |  +
> deferico......|  |  |  +
> giovanni......|  |  |  |  +
> massimo.......|  |  |  |  |  +
> matteo........|  |  |  |  |  |  +
> michela.......|  |  |  |  |  |  |  +
> patrik........|  |  |  |  |  |  |  |  +
>                |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
> Forword      -NA--------------------------------------
> Preface      -NA--------------------------------------
> Introduction -NA--------------------------------------
> ch00.        -NA--------------------------------------
> ch01.        -NA--------------------------------------
> ch02.        -NA--------------------------------------
> ch03.        -NA--------------------------------------
> ch04.        -NA--------------------------------------
> ch05.        -NA--------------------------------------
> ch06.        -NA--------------------------------------
> ch07.        -NA--------------------------------------
> ch08.        -NA--------------------------------------
> ch09.        -NA--------------------------------------
> appa         -NA--------------------------------------
> appb         -NA--------------------------------------
> appc         -NA--------------------------------------
>
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>



_______________________________________________
svn-it mailing list
svn-it at red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it








More information about the svn-it mailing list