Come si traduce il you ?

d.piaggesi at fastwebnet.it d.piaggesi at fastwebnet.it
Wed May 31 08:50:54 CDT 2006


Andrò controcorrente ma credo che la cosa migliore sia non tradurre con il
"tu" per alcuni motivi. Prima di tutto non credo che scegliere di usare il
"tu" o non usarlo orienti la nostra traduzione in maniera informale o formale;
quello dipende molto dalla scelta dei termini senza contare che i manuali
in inglese solitamente sono abbastanza colloquiali e se riusciamo a tradurre
rimanendo legati al testo, credo che riusciremo ugualmente a trovare il giusto
mix.
In seconda battuta scrivere un manuale usando il "tu puoi" "tu devi" eccetera,
credo che dia molto l'idea di una traduzione "robotica" dall'inglese perchè
obiettivamente non è il nostro modo di esprimerci in italiano, poichè noi
tendiamo ad usare l'impersonale (si può, si deve...).

Cosa ne pensate? 

Ciao
Daniele



>-- Original Message --
>Date: Wed, 31 May 2006 14:58:48 +0200
>From: "Massimiliano Bariola" <m.bariola at gmail.com>
>To: "Alessio Spadaro" <alessio.spadaro at finservice.com>
>Subject: Re: Come si traduce il you ?
>Cc: svn-it at red-bean.com
>
>
>anch'io, a meno di controindicazioni, sarei per un tono agile. ci sono già
>troppi testi accademici ...
>
>On 5/31/06, Alessio Spadaro < alessio.spadaro at finservice.com> wrote:
>>
>> Massimiliano Bariola wrote:
>> > Penso dipenda dalla forma che vuoi dare al libro. colloquiale o
>> > formale? non so se è stato deciso visto che sono troppo indietro sulle
>> > mail ma siccome mi pare un punto strutturale meglio mandare una mail
>e
>> > passsare per idiota che non dire nulla e fare un mucchio di lavoro
>> > dopo :)
>> >
>> > On 5/31/06, *Patrick* <patrick at pupazzo.org
>> > <mailto:patrick at pupazzo.org>> wrote:
>> >
>> >     Come traduciamo ad esempio
>> >     You can even access
>> >
>> >     si puo'... oppure puoi .....
>> >
>> >     ciao ciao
>> >     PAtrick
>> >
>> Io darei il mio voto per il colloquiale, dato che mi sembra lo stile
>> utilizzato nella versione inglese (magari sbaglio..)
>>
>> Ciao
>>
>
>
>
>-- 
>Massimiliano Bariola
>_______________________________________________
>svn-it mailing list
>svn-it at red-bean.com
>http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it






More information about the svn-it mailing list