Come si traduce il you ?

Patrick patrick at pupazzo.org
Wed May 31 08:55:49 CDT 2006


Anche io sono per l'impersonale ......
> Andrò controcorrente ma credo che la cosa migliore sia non tradurre con il
> "tu" per alcuni motivi. Prima di tutto non credo che scegliere di usare il
> "tu" o non usarlo orienti la nostra traduzione in maniera informale o
> formale;
> quello dipende molto dalla scelta dei termini senza contare che i manuali
> in inglese solitamente sono abbastanza colloquiali e se riusciamo a
> tradurre
> rimanendo legati al testo, credo che riusciremo ugualmente a trovare il
> giusto
> mix.
> In seconda battuta scrivere un manuale usando il "tu puoi" "tu devi"
> eccetera,
> credo che dia molto l'idea di una traduzione "robotica" dall'inglese
> perchè
> obiettivamente non è il nostro modo di esprimerci in italiano, poichè noi
> tendiamo ad usare l'impersonale (si può, si deve...).
>
> Cosa ne pensate?
>
> Ciao
> Daniele
>
>
>
>>-- Original Message --
>>Date: Wed, 31 May 2006 14:58:48 +0200
>>From: "Massimiliano Bariola" <m.bariola at gmail.com>
>>To: "Alessio Spadaro" <alessio.spadaro at finservice.com>
>>Subject: Re: Come si traduce il you ?
>>Cc: svn-it at red-bean.com
>>
>>
>>anch'io, a meno di controindicazioni, sarei per un tono agile. ci sono
>> già
>>troppi testi accademici ...
>>
>>On 5/31/06, Alessio Spadaro < alessio.spadaro at finservice.com> wrote:
>>>
>>> Massimiliano Bariola wrote:
>>> > Penso dipenda dalla forma che vuoi dare al libro. colloquiale o
>>> > formale? non so se è stato deciso visto che sono troppo indietro
>>> sulle
>>> > mail ma siccome mi pare un punto strutturale meglio mandare una mail
>>e
>>> > passsare per idiota che non dire nulla e fare un mucchio di lavoro
>>> > dopo :)
>>> >
>>> > On 5/31/06, *Patrick* <patrick at pupazzo.org
>>> > <mailto:patrick at pupazzo.org>> wrote:
>>> >
>>> >     Come traduciamo ad esempio
>>> >     You can even access
>>> >
>>> >     si puo'... oppure puoi .....
>>> >
>>> >     ciao ciao
>>> >     PAtrick
>>> >
>>> Io darei il mio voto per il colloquiale, dato che mi sembra lo stile
>>> utilizzato nella versione inglese (magari sbaglio..)
>>>
>>> Ciao
>>>
>>
>>
>>
>>--
>>Massimiliano Bariola
>>_______________________________________________
>>svn-it mailing list
>>svn-it at red-bean.com
>>http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>






More information about the svn-it mailing list