Appello per Phoenix: se hai qualche contribnuto sul cap.2 è il momento di fare commit

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Mon Nov 13 05:14:08 CST 2006


> Federico, come devo comportarmi nella tabella del piano di
> lavoro? Phoenix non
> si è fatto vivo in questi giorni, possiamo assumere
> definitivamente che mi
> occuperò io di tutto quello che non è stato tradotto del Capitolo 2?
E' dall'8 novembre che attendiamo nove da phoenix, inoltre da
da una semplice e rapida verifica NON mi risulta che phoenix abbia MAI
effettuato commit riguardo al cap.2 (!)

Ci sono tutte le premesse per permettere un passaggio putroppo d'ufficio (se
phoenix non si fa vivo)
della parte assegna a phoenix a te (aronnax).
Ovviamente, cio' NON implica che phoenix non possa piu collaborare,
prendiamo atto che stia attraversando un periodo di forte latitanza.
L'account resta attivo e ben venga avere delle nove, chiunque lo conosca o
lo possa
raggiungere, ci aiuti.

Prendiamoci fino al prossimo venerdi' compreso per attendere una risposta da
phoenix (al quale arriverà questa mail
in cc): se non avremo risposta da sabato sei autorizzato a prenderti in
carico il cap.2 e modificare di conseguenza
il file Howto-Translate.txt, grazie.
Nell'immediato mi dedicherei all'assestamento/verifica della seconda parte
del cap.2, ok?

> Chiunque si voglia unire a me per la verifica mi faccia sapere.
Personalmente sono ancora ditro a verificare il cap.3 e vorrei anche
iniziare
la verifica del il cap.4.
Sono aperte le offere per le verifiche delle parti di aronnax.

> > ho effttuato commit di quei paragrafi che avevo tradotto. non è validato
> > e so che alcuni pezzi vanno corretti (non osservano l'howto-translate,
> > ma li avevo tradotti in un ritaglio di tempo "a memoria" ). ho
> > effettuato il commit per sbloccarti nella tua trad del ch02.
Ho provato a fare la validazione ed è tutto ok.
Riguardo la non conformità con le convenzioni definite in Howto-Transalte,
ok penso che
il buon aronnax avraà modo di lavorarci.

buona giornata
Nebiac



> -----Messaggio originale-----
> Da: svn-it-bounces at red-bean.com [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
> conto di Alessandro Rossini
> Inviato: Monday, November 13, 2006 11:23
> A: svn-it at red-bean.com
> Oggetto: Re: riproviamo ....[Fwd: X Aronnax : commit ch02]
>
>
> On Sunday 12 November 2006 15:45, Massimiliano Bariola wrote:
> > Ciao Aronnax,
> >
> > ho effttuato commit di quei paragrafi che avevo tradotto. non è validato
> > e so che alcuni pezzi vanno corretti (non osservano l'howto-translate,
> > ma li avevo tradotti in un ritaglio di tempo "a memoria" ). ho
> > effettuato il commit per sbloccarti nella tua trad del ch02.
>
> Ottimo, finalmente posso passare alla parte concreta delle mie
> traduzioni. :)
> Chiunque si voglia unire a me per la verifica mi faccia sapere.
> Federico, come devo comportarmi nella tabella del piano di
> lavoro? Phoenix non
> si è fatto vivo in questi giorni, possiamo assumere
> definitivamente che mi
> occuperò io di tutto quello che non è stato tradotto del Capitolo 2?
>
> Saluti!
> --
> Alessandro 'Aronnax' Rossini
> ----------------------------
> web -> www.aronnax.it
> e-mail -> aronnax at openlug.org
> ZeroNotice IT Solutions -> www.zeronotice.com
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>
>






More information about the svn-it mailing list