R: X Aronnax : commit ch02

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Mon Nov 13 01:41:09 CST 2006


> appena posso mi metto in contatto con il gestore dei ch6-7-8 (chi è?
> michela?) per vedere come posso aiutare

Ecco i 'concessionari' dei capitoli 6-7-8
Ch06 - 50pg  [kalos]+[????] per verifica     [18-9-2006]  [TIP] Tutto.
(spera)
Ch07 - 61pg  [Miky]+[????] per verifica      [04/10/2006] [TIP] Tutto.
(spera)
Ch08 - 50pg  [andreaz]                       [30/10/2006] [TIP] parto con la
prima sezione

grazie e buon init 0 :-)
Nebiac

> -----Messaggio originale-----
> Da: Massimiliano Bariola [mailto:m.bariola at gmail.com]
> Inviato: Saturday, November 11, 2006 17:18
> A: svn-it at red-bean.com
> Cc: Federico Nebiacolombo
> Oggetto: X Aronnax : commit ch02
>
>
> Ciao Aronnax,
>
> ho effttuato commit di quei paragrafi che avevo tradotto. non è validato
> e so che alcuni pezzi vanno corretti (non osservano l'howto-translate,
> ma li avevo tradotti in un ritaglio di tempo "a memoria" ). ho
> effettuato il commit per sbloccarti nella tua trad del ch02.
>
> appena posso mi metto in contatto con il gestore dei ch6-7-8 (chi è?
> michela?) per vedere come posso aiutare
>
> # init 0
>
> ciao!!
>
> Federico Nebiacolombo ha scritto:
> > Ciao Massimiliano,
> >                   sarebbe utile capire se possibile unire le
> forze con il
> > buon aronnax alias Alessandro
> > il quale inoltre è molto motivato a portare avanti, rapidamente, la
> > traduzione del cap.2 per motivi personali.
> >
> > Non è accettabile che due persone traducano lo stesso pezzo,
> che spreco di
> > tempo!
> >
> > Lungi da me farti fretta e capisco il tuo 'pellegrinare per l'Italia' ma
> > sarebbe consigliabile considerare
> > come farsi aiutare da aronnax e magari spostare i tuoi sforzi
> su un altro
> > capitolo.
> >
> > Non c'e' nulla di male in tutto questo, ed è una bella occasione avere
> > qualcuno che aiuti.
> > I capitoli 6,7,8 sono attualmente affidati ad una singola
> persona che penso
> > sia ben contenta di avere un aiuto.
> >
> > Se hai dei problemi ad effettuare la validazione non ci sono
> problemi: fai
> > commit cosi com'e' ed avverti
> > in lista, sicuramente (al limite io:-) qualcun altro si puo' prendere la
> > briga di validare e fissare eventuali
> > problemi.
> >
> > Facci sapere, buona giornata
> > Nebiac
> >
> >
> >> -----Messaggio originale-----
> >> Da: Massimiliano Bariola [mailto:m.bariola at gmail.com]
> >> Inviato: Tuesday, November 07, 2006 07:31
> >> A: Federico Nebiacolombo
> >> Cc: Alessandro Rossini; svn-it at red-bean.com
> >> Oggetto: Re: R: Benvenuto ad Alessandro Rossini alias aronnax! + altro
> >>
> >>
> >> eccomi!
> >>
> >> Scusate la totale assenza in ML, comunque sì, sto traducendo
> la parte di
> >> mia competenza del cap 02.
> >>
> >> non ho ancora fatto il commit perché devo validarla e in questo periodo
> >> sono in giro per l'italia per lavoro, comunque vado avanti e appena
> >> posso aggiorno il repository.
> >>
> >> ciao!
> >>
> >> Federico Nebiacolombo ha scritto:
> >>
> >>> Stranemente il buon Massimiliano Bariaola alias maxter non si è
> >>>
> >> fatto ancora
> >>
> >>> vivo,
> >>> penso che sia dovuto solo al fatto che NON ha ancora letto la mail,
> >>> diamogli ancora un giorno...
> >>>
> >>> buona serata
> >>> Nebiac
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>> -----Messaggio originale-----
> >>>> Da: svn-it-bounces at red-bean.com
> [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
> >>>> conto di Alessandro Rossini
> >>>> Inviato: Saturday, November 04, 2006 12:48
> >>>> A: svn-it at red-bean.com
> >>>> Oggetto: Re: Benvenuto ad Alessandro Rossini alias aronnax! + altro
> >>>>
> >>>>
> >>>> On Friday 27 October 2006 08:44, Federico Nebiacolombo wrote:
> >>>>
> >>>>
> >>>>> I suoi interesssi immediati, come avrete letto, riguardano da
> >>>>>
> >> vicino, il
> >>
> >>>>> capitolo 2 ed il 3, nel
> >>>>> senso che è motivato a collaborare per conclure la traduzione o
> >>>>>
> >>>>>
> >>>> verifica.
> >>>>
> >>>>
> >>>>> Spero che le persone che lo hanno in carico trovino il tempo
> >>>>>
> >> di leggere
> >>
> >>>>> questa mail ed accordarsi
> >>>>> su come procedere: solo phoenix+maxter conoscono lo stato
> >>>>>
> >>>>>
> >>>> esatto del loro
> >>>>
> >>>>
> >>>>> lavoro.
> >>>>>
> >>>>>
> >>>> Nessuna novità su questi 2 capitoli? Io inizio ad avere una certa
> >>>> urgenza e di
> >>>> conseguenza se non avrò nessuna conferma dovrò iniziare a
> >>>> tradurre anche se
> >>>> solo per me.
> >>>> Fatemi il prima possibile. :)
> >>>>
> >>>> Ciao!
> >>>> --
> >>>> Alessandro 'Aronnax' Rossini
> >>>> ----------------------------
> >>>> web -> www.aronnax.it
> >>>> e-mail -> aronnax at openlug.org
> >>>> ZeroNotice IT Solutions -> www.zeronotice.com
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> svn-it mailing list
> >>>> svn-it at red-bean.com
> >>>> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >
> >
> >
> >
> >
>
>







More information about the svn-it mailing list