R: R: Contributo alla traduzione
Federico Nebiacolombo
federico.nebiacolombo at softeco.it
Thu Oct 26 10:47:45 CDT 2006
FIUUUUUUU!
Pensavo di averla fatta piu' grossa!!!
POrca VACCA!!!!!!
Prima o poi perdero' questa brutta abitudine, grazie a Pietro per la perseveranza
nel cercare di correggermi.
A presto con Pietro per la revisione del cap.4,ciao e
buona serata
Nebiac
PS:Per i nuovi venuti o distratti, vedi sezione
'CONVENZIONI\PLURALE & TERMINI IN INGLESE ALL'INTERNO DEL TESTO ITALIANO' di Howto-Translate.txt
> -----Messaggio originale-----
> Da: svn-it-bounces at red-bean.com [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
> conto di Pietro
> Inviato: Thursday, October 26, 2006 17:41
> A: svn-it at red-bean.com
> Oggetto: Re: R: Contributo alla traduzione
>
>
> Alle 17:32, giovedì 26 ottobre 2006, Federico Nebiacolombo ha scritto:
> > Sembrerebbe che si siano molti motivi, meglio iniziare dal
> primo e parlarne
> > con serenità...
> > Quale e'?
> >
> > Ha forse a che fare con le ultime mail scambiate con
> 'Alessandro ROssini'?
> > Avevi già segnalato il cattivo uso degli apostrofi al posto
> delle lettere
> > accentate? Ti si e' cancellato l'ultimo file appena tradotto prima di un
> > commit?
> >
> > :-)
>
> Chi ha scritto questo ???
>
> ti invito a leggere i files allegati
>
> filessssssssssssssssssssss !! :(
>
> Pietro
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>
More information about the svn-it
mailing list