R:

Federico Nebiacolombo federico.nebiacolombo at softeco.it
Tue Oct 10 02:22:33 CDT 2006


Vediamo se riesco a darti una mano:

> 1)come traduco per-user?è riferito alla per-user configuration area
"La sezione di configurazione dedicata ad ogni singolo utente"

> 2)system-wide configuration area---come considero quel wide?
"La sezione di configurazione a livello dell'intero sistema"

La parola 'sezione di' potrebbe essere anche omessa.
ciao
Nebiac

> -----Messaggio originale-----
> Da: svn-it-bounces at red-bean.com [mailto:svn-it-bounces at red-bean.com]Per
> conto di michela pilla
> Inviato: 10 October, 2006 9:10 AM
> A: svn-it at red-bean.com
> Oggetto:
>
>
> Ciao a tutti ,io ho cominciato a tradurre il cap 7 e ho un paio
> di dubbi da
> sottoporvi.
> 1)come traduco per-user?è riferito alla per-user configuration area
> 2)system-wide configuration area---come considero quel wide?
> Io ho tradotto la prima come area di configurazione dell'utente e
> la seconda
> come area di configurazione di sistema tralasciando l'estesa.
> Che ne dite?
>
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>
>







More information about the svn-it mailing list