Traduzione - title capitalization
Pietro
pietro at dwpc.it
Tue Sep 12 12:55:02 CDT 2006
Salve a tutti,
come ha giustamente osservato Federico, non si dovrebbero
inviare mail 'multi-thread' (vedi thread Altre considerazioni
generali) perché non si sa quale punto discutere. Perciò
adesso lo spezzo in molti post.
Inglesi e ancora di più americani are used to use
(bel giro di parole) title capitalization, in italiano:
sono abituati a usare i titoli dove ogni parola
comincia con la lettera maiuscola
How to Read This Book
In italiano (e nelle molte altre lingue europee)
_NON SI FA_! (punto esclamativo)
Come Leggere Questo Libro
è una traduzione sbagliata, non solo IMHO
ma secondo la oppinione di molti (dicendo con
gentilezza e mooolto educatamente - fa schifo)
Per favore, la forma giusta è
Come leggere questo libro
Adesso potete scatenarvi, anche se IMHO c'è poco
da discutere.
Pietro
More information about the svn-it
mailing list