Traduzione - title capitalization

Pietro pietro at dwpc.it
Tue Sep 12 12:55:02 CDT 2006


Salve a tutti,

come ha giustamente osservato Federico, non si dovrebbero
inviare mail 'multi-thread' (vedi thread Altre considerazioni
generali) perché non si sa quale punto discutere. Perciò
adesso lo spezzo in molti post.

     Inglesi e ancora di più americani are used to use
     (bel giro di parole) title capitalization, in italiano:
     sono abituati a usare i titoli dove ogni parola
     comincia con la lettera maiuscola
		How to Read This Book
     In italiano (e nelle molte altre lingue europee)
     _NON SI FA_! (punto esclamativo)
		Come Leggere Questo Libro
     è una traduzione sbagliata, non solo IMHO
     ma secondo la oppinione di molti (dicendo con 
     gentilezza e mooolto educatamente -  fa schifo)
     Per favore, la forma giusta è

		Come leggere questo libro

Adesso potete scatenarvi, anche se IMHO c'è poco
da discutere.

Pietro





More information about the svn-it mailing list