Traduzione - title capitalization

lorenzo gmail v.lorenzo at gmail.com
Wed Sep 13 06:57:43 CDT 2006


Sono d'accordo.

ciao,
zup


On 9/12/06, Pietro <pietro at dwpc.it> wrote:
> Salve a tutti,
>
> come ha giustamente osservato Federico, non si dovrebbero
> inviare mail 'multi-thread' (vedi thread Altre considerazioni
> generali) perché non si sa quale punto discutere. Perciò
> adesso lo spezzo in molti post.
>
>      Inglesi e ancora di più americani are used to use
>      (bel giro di parole) title capitalization, in italiano:
>      sono abituati a usare i titoli dove ogni parola
>      comincia con la lettera maiuscola
>                 How to Read This Book
>      In italiano (e nelle molte altre lingue europee)
>      _NON SI FA_! (punto esclamativo)
>                 Come Leggere Questo Libro
>      è una traduzione sbagliata, non solo IMHO
>      ma secondo la oppinione di molti (dicendo con
>      gentilezza e mooolto educatamente -  fa schifo)
>      Per favore, la forma giusta è
>
>                 Come leggere questo libro
>
> Adesso potete scatenarvi, anche se IMHO c'è poco
> da discutere.
>
> Pietro
>
>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>




More information about the svn-it mailing list