Modifiche alla premessa (foreword.xml)
Andrea Zagli
azagli at inwind.it
Mon Dec 10 11:00:49 CST 2007
On lun, 2007-12-10 at 07:43 +0000, Matteo Tontini wrote:
> [...]
> 14)
> Ho lasciato la parola menù scritta con l'accento così come l'ho
> trovata,
> ma ho notato che ci sono numerose discussioni al riguardo sia su
> internet che sui
> vari vocabolari.
> Il punto della discussione è il fatto che in quanto francesismo c'è
> chi sostiene
> vada usato nella forma originaria 'menu'.
> Immagino che in ambito informatico si sia raggiunto in qualche modo un
> accordo
> che prescinda dalla parola menu nel senso di lista di piatti al
> ristorante.
> Però non ho avuto modo di approfondire.
> Fatemi sapere se per caso ne avete già discusso o se qualcuno può
> mettere una parola finale,
> se non per la questione in generale, almeno per noi.
in gnome (e su tutto il linux translation project) lo traduciamo con la
u accentata
in joomla.it mi hanno quasi ucciso per averlo proposto con la u
accentata :-(
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale ? stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://www.red-bean.com/pipermail/svn-it/attachments/20071210/6624cb07/attachment.pgp
More information about the svn-it
mailing list