Traduzione "Subversion book" 1.2 e 1.5

mr caccola caccolangrifata at gmail.com
Thu Aug 27 04:01:41 CDT 2009


2009/8/24 ilnen <ilnen at ilnen.e4ward.com>

> Salve a tutti,
>

Ciao!


>
> come prima cosa complimenti per il lavoro di traduzione!
>
> Incuriosito dall'argomento ho approfondito prima la parte tradotta per
> scoprire poi che, sebbene quasi completa, è ormai obsoleta (riferisce se non
> sbaglio alla prima edizione del libro e dettaglia Subversion 1.2) e che la
> versione inglese è aggiornata a subversion 1.5 (presumo in linea con la
> versione cartacea - 2a edizione) oltre ad avere un "nightly build" per la
> 1.6.
>

Rispondo io perché credo di essere rimasto l'unico a seguire la ML.
Purtroppo il gruppo è fermo da molto tempo, quando mi sono iscritto io già
le attività andavano scemando, quindi non credo troverai qlc che ti possa
aiutate.


>
> Spulciando alcuni paragrafi "a caso" ho anche visto che parti del libro già
> tradotte coincidono con la versione 1.5.
>
> Mi chiedevo allora:
> 1) come procedere il lavoro di traduzione in italiano (che sembra
> abbastanza fermo)
> 2) perchè non fare un balzo triplo e passare alla traduzione della versione
> 1.5 (o addirittura 1.6)
>
> Con Subversion me la cavo un po' e potrei contribuire al processo di
> traduzione se servisse...
>

Credo che al momento servano più persone possibili, ma come detto nessuno è
attivo. Io sarei cmq disponibile nell'aiutare a tradurre.
Se ti interessa riattivare il progetto visita la pagina web del gruppo e
contatta il "leader".


>
> saluti.
>

Ciao!

>
> _______________________________________________
> svn-it mailing list
> svn-it at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
>
>


-- 
caccolangrifata
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.red-bean.com/pipermail/svn-it/attachments/20090827/2c822544/attachment.html>


More information about the svn-it mailing list