<HTML dir=ltr><HEAD><TITLE>RE: Punto della traduzione</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode">
<META content="MSHTML 6.00.5730.11" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV id=idOWAReplyText95967 dir=ltr>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2>ok grazier per il feedback e buona vacanza!</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>divertiti e NON pensare ad SVN (ovvio:-)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>ciao</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>Nebiac</FONT></DIV></DIV>
<DIV dir=ltr><BR>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> michela pilla [mailto:michelapilla@hotmail.com]<BR><B>Sent:</B> Tue 7/10/2007 4:35 PM<BR><B>To:</B> NEBBIACOLOMBO FEDERICO; svn-it@red-bean.com<BR><B>Subject:</B> RE: Punto della traduzione<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<P><FONT size=2>Sono in ferie tutta la settimana...per il commit dovrete aspettare la<BR>prossima, non ho con me niente...mi dispiace<BR><BR><BR>From: "NEBBIACOLOMBO FEDERICO" <Federico.Nebbiacolombo@alcatel-lucent.it><BR>To: <svn-it@red-bean.com><BR>Subject: Punto della traduzione<BR>Date: Tue, 10 Jul 2007 09:27:50 +0200<BR><BR>(se il testo della mail compare male incolonnato, si consiglia di copiare ed<BR>incollare il testo della mail in un editor per leggerla meglio impostando il<BR>font courier)<BR><BR>Buongiorno a tutti,<BR>                    penso sia utile capire insieme come proseguire nella<BR>coordinazione della traduzione del libro che ultimamente, causa impegni di<BR>tutti noi e' stata un po' trascurata.<BR>Ecco lo stato della traduzione, tratto dal doc. Howto-translate.txt presso<BR>la rep svn it.<BR>Ci sono tre diversi filoni di attivitā:<BR>il primo riguarda la conclusione delle azioni di verifica del materiale giā<BR>tradotto.<BR>il secondo il completamento della traduzione.<BR>il terzo la definizione di un meccanismo per filtrare dalla traduzione i<BR>paragrafi in lingua orginal.<BR>Propongo di concentrare gli sforzi sui punti 1 e 3 prima di iniziare il<BR>punto 2 per evitare di<BR>avere troppa carne al fuoco.<BR>Seguono i dettagli riguardo i punti precedenti.<BR>[1] Verifiche<BR><BR>Ci sono alcuni capitoli per i quali resta solo da verificare la traduzione:<BR>Nome  #       chi ci lavora per             data INIZIO    stato<BR>File  pag.    traduzione o verifica         attivitā      capitolo     <BR>altri dettagli<BR>---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<BR>Ch01 - 10pg  [g0blin]+[nebiac] per verifica  [23-06-2006] [TC]  da inizio<BR>fino a fino a  <sect1 id="svn.intro.architecture"> esclusa<BR>              [nebiac]+[g0blin] per verifica  [23-06-2006] [VIP] da <sect1<BR>id="svn.intro.architecture"> fino a fine cap.<BR>                                                                 2006-10-10<BR>Attesa da g0blin nove riguardo verifica.<BR>g0blin, come va? Hai concluso la verifica? Se non hai tempo in questo<BR>periodo, e se hai dei contributi non ancora committati,<BR>puoi fare commit?<BR>Se sei d'accordo possiamo darti una mano per concludere la verifica dal<BR>punto in cui sei arrivato.<BR>Ti prego di rispondere al piu' presto, in modo da poter proseguire e<BR>decidere il da farsi riguardo questa attivitā, grazie.<BR><BR><BR>Ch02 - 14pg  [aronnax]+[nebiac] per verifica [29-11-2006] [VIP] da inizio<BR>fino a <sect1 id="svn.basic.in-action"> fino a<BR>                                                                 <sect2<BR>id="svn.basic.in-action.track-repos"><BR>nebiac: mi impegno a concludere a breve la verifica e a chiedere aiuto a<BR>breve giro nel caso.<BR>              [zup]+[ender]      per verifica [??-07-2006] [TC]  da <sect2<BR>id="svn.basic.in-action.track-repos"> fino a fine capitolo.<BR>zup+ender: Consultando l'ultima copia del cap.2 mi sembra che sia tutto<BR>tradotto, si tratta solo di aggiornare lo stato<BR>da 'TC' a 'TBV' ok?<BR>Per la verifica propongo Andrea Zagli alias andreaz, ok?<BR>Per favore puoi confermare via email su svn-it in modo da poter modificare<BR>il file 'howto-translate.txt' e darne visione a tutti, grazie.<BR><BR><BR>Ch04 - 34pg  [bpietro]+[nebiac] per verifica [30-09-2006] [TIP] Tutto, oltre<BR>verifica si devono tradurre alcune parole, cercare ??parola?<BR>                                                                 12-10-2006<BR>Nebiac deve ancora iniziare la verifica (post cap. 03 ed attesa conclusione<BR>traduzione)<BR>nebiac: se qualcuno vuole sostituirmi nell'opera di verifica, ben venga poi<BR>affiancarlo non appena concludero' la<BR>verifica del cap.2.<BR>Propongo Mario Gazzeri alias babbonto cosa ne dici?<BR>Per favore puoi confermare via email su svn-it in modo da poter modificare<BR>il file 'howto-translate.txt' e darne visione a tutti, grazie.<BR><BR><BR>Ch08 - 50pg  [andreaz]+[???] per verifica    [30/10/2006] [TBV] Tutto.<BR>andreaz: fino a dove sei arrivato?<BR>Ch09 - 104pg [bpietro]+[??]  per verifica    [??-??-2006] [TBV] pg. 1-30<BR>Resta da capire a chi assegnarlo.<BR><BR><BR>[2] Traduzioni<BR>Questi invece sono i capitoli per i quali la traduzione č ancora da iniziare<BR>o<BR>da concludere se giā assegnata al traduttore:<BR>Ch05 - 46pg  [??????]+[????] per verifica    [01-10-2006] [TIP] In cerca di<BR>traduttore: Iniziato a tradurre da basetta (in pausa).<BR>Ch06 - 50pg  [kalos]+[????]  per verifica    [18-09-2006] [TIP] Tutto.<BR>(spera)<BR>Ch07 - 61pg  [Miky]+[????]   per verifica    [04/10/2006] [TIP] Tutto.<BR>(spera)<BR>ok Michela ci ha recentemente fatto sapere di essersi 'arenata', ben venga<BR>un commit (se opportuno) e poi unire gli sforzi<BR>per il punto 1, ok?<BR>Prego kalos e Miky di chiarire a che punto sono e se pensano sia utile avere<BR>una mano per concludere, grazie.<BR><BR>Legenda:<BR>NA =NOT ASSIGNED                   TIP=TRANSLATION IN PROGRESS<BR>TBV=TO BE VERIFIED                 VIP=VERIFY IN PROGRESS<BR>TC =TRANSLATION COMPLETED (INCLUDED VERIFY)<BR><BR>[3] Filtraggio dei paragrafi in lingua<BR>Riassumo il problema brevemente: nel libro in italiano, abbiamo ritenuto<BR>comodo ed utile conservare i paragrafi in lingua<BR>orginale marcandoli con il tag <para lang="en"> in modo da poterli filtrare<BR>prima della generazione del libro<BR>in formato PDF, HTML,...<BR>Segue un esempio:<BR><para lang="en">For each file in a working directory, Subversion records<BR>two essential pieces of information in the<BR><filename>.svn/</filename> administrative area:</para><BR><para>Per ogni file nella directory di lavoro, Subversion registra due<BR>porzioni di informazione essenziali nell'area di amministrazione<BR><filename>.svn/</filename>:</para><BR>Ora si tratta di capire come.<BR>Poiche' la generazione del libro per la pubblicazione on-line e' fatta sui<BR>server gestiti dalla comunitā americana di svn,<BR>dobbiamo interagire con loro per capire come fare.<BR>Qualcosa di utile potrebbe giā esserci presso la directory src/tools e se<BR>non erro 'bpietro' aveva giā indirizzato il problema,<BR>ma la cosa non e' stata finalizzata.<BR>bpietro hai il tempo per darci di nuovo una mano? grazie.<BR><BR>buona giornata<BR>Federico Nebiacolombo<BR><BR><BR><BR>_______________________________________________<BR>svn-it mailing list<BR>svn-it@red-bean.com<BR><A href="http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it">http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it</A><BR><BR>_________________________________________________________________<BR>Sai cosa č successo oggi? <A href="http://notizie.msn.it/">http://notizie.msn.it</A><BR><BR></FONT></P></DIV></BODY></HTML>