<HTML dir=ltr><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode">
<META content="MSHTML 6.00.5730.11" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>(se il testo della mail compare male incolonnato, si consiglia di copiare ed incollare il testo della mail in un editor per leggerla meglio impostando il font courier)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Buongiorno a tutti, <BR>                   penso sia utile capire insieme come proseguire nella coordinazione della traduzione del libro che ultimamente, causa impegni di tutti noi e' stata un po' trascurata.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Ecco lo stato della traduzione, tratto dal doc. Howto-translate.txt presso la rep svn it.<BR>Ci sono tre diversi filoni di attivitā: <BR>il primo riguarda la conclusione delle azioni di verifica del materiale giā tradotto.<BR>il secondo il completamento della traduzione.<BR>il terzo la definizione di un meccanismo per filtrare dalla traduzione i paragrafi in lingua orginal.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Propongo di concentrare gli sforzi sui punti 1 e 3 prima di iniziare il punto 2 per evitare di <BR>avere troppa carne al fuoco.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Seguono i dettagli riguardo i punti precedenti.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>[1] Verifiche<BR></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Ci sono alcuni capitoli per i quali resta solo da verificare la traduzione:</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Nome  #       chi ci lavora per             data INIZIO    stato<BR>File  pag.    traduzione o verifica         attivitā      capitolo      altri dettagli<BR>---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<BR>Ch01 - 10pg  [g0blin]+[nebiac] per verifica  [23-06-2006] [TC]  da inizio fino a fino a  <sect1 id="svn.intro.architecture"> esclusa<BR>             [nebiac]+[g0blin] per verifica  [23-06-2006] [VIP] da <sect1 id="svn.intro.architecture"> fino a fine cap.<BR>                                                                2006-10-10 Attesa da g0blin nove riguardo verifica.<BR>g0blin, come va? Hai concluso la verifica? Se non hai tempo in questo periodo, e se hai dei contributi non ancora committati, <BR>puoi fare commit?<BR>Se sei d'accordo possiamo darti una mano per concludere la verifica dal punto in cui sei arrivato.<BR>Ti prego di rispondere al piu' presto, in modo da poter proseguire e decidere il da farsi riguardo questa attivitā, grazie.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Ch02 - 14pg  [aronnax]+[nebiac] per verifica [29-11-2006] [VIP] da inizio fino a <sect1 id="svn.basic.in-action"> fino a<BR>                                                                <sect2 id="svn.basic.in-action.track-repos"><BR>nebiac: mi impegno a concludere a breve la verifica e a chiedere aiuto a breve giro nel caso.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>             [zup]+[ender]      per verifica [??-07-2006] [TC]  da <sect2 id="svn.basic.in-action.track-repos"> fino a fine capitolo.<BR>zup+ender: Consultando l'ultima copia del cap.2 mi sembra che sia tutto tradotto, si tratta solo di aggiornare lo stato <BR>da 'TC' a 'TBV' ok? <BR>Per la verifica propongo Andrea Zagli alias andreaz, ok? <BR>Per favore puoi confermare via email su svn-it in modo da poter modificare il file 'howto-translate.txt' e darne visione a tutti, grazie.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" color=#000000 size=2>Ch04 - 34pg  [bpietro]+[nebiac] per verifica [30-09-2006] [TIP] Tutto, oltre verifica si devono tradurre alcune parole, cercare ??parola?<BR>                                                                12-10-2006 Nebiac deve ancora iniziare la verifica (post cap. 03 ed attesa conclusione traduzione)<BR>nebiac: se qualcuno vuole sostituirmi nell'opera di verifica, ben venga poi affiancarlo non appena concludero' la <BR>verifica del cap.2.<BR>Propongo Mario Gazzeri alias babbonto cosa ne dici?<BR>Per favore puoi confermare via email su svn-it in modo da poter modificare il file 'howto-translate.txt' e darne visione a tutti, grazie.</FONT></DIV><FONT face=Arial color=#000000 size=2>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR><FONT face="Courier New">Ch08 - 50pg  [andreaz]+[???] per verifica    [30/10/2006] [TBV] Tutto.<BR>andreaz: fino a dove sei arrivato?</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New">Ch09 - 104pg [bpietro]+[??]  per verifica    [??-??-2006] [TBV] pg. 1-30<BR>Resta da capire a chi assegnarlo.</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR><FONT face="Courier New">[2] Traduzioni<BR>Questi invece sono i capitoli per i quali la traduzione č ancora da iniziare o <BR>da concludere se giā assegnata al traduttore:</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New">Ch05 - 46pg  [??????]+[????] per verifica    [01-10-2006] [TIP] In cerca di traduttore: Iniziato a tradurre da basetta (in pausa).<BR>Ch06 - 50pg  [kalos]+[????]  per verifica    [18-09-2006] [TIP] Tutto. (spera)<BR>Ch07 - 61pg  [Miky]+[????]   per verifica    [04/10/2006] [TIP] Tutto. (spera)<BR>ok Michela ci ha recentemente fatto sapere di essersi 'arenata', ben venga un commit (se opportuno) e poi unire gli sforzi<BR>per il punto 1, ok?</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New">Prego kalos e Miky di chiarire a che punto sono e se pensano sia utile avere una mano per concludere, grazie.</FONT></DIV>
<DIV><BR><FONT face="Courier New">Legenda:<BR>NA =NOT ASSIGNED                   TIP=TRANSLATION IN PROGRESS<BR>TBV=TO BE VERIFIED                 VIP=VERIFY IN PROGRESS<BR>TC =TRANSLATION COMPLETED (INCLUDED VERIFY)</FONT></DIV>
<DIV><BR><FONT face="Courier New">[3] Filtraggio dei paragrafi in lingua</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New">Riassumo il problema brevemente: nel libro in italiano, abbiamo ritenuto comodo ed utile conservare i paragrafi in lingua<BR>orginale marcandoli con il tag <para lang="en"> in modo da poterli filtrare prima della generazione del libro <BR>in formato PDF, HTML,...<BR>Segue un esempio:<BR><para lang="en">For each file in a working directory, Subversion records<BR>two essential pieces of information in the<BR><filename>.svn/</filename> administrative area:</para></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New"><para>Per ogni file nella directory di lavoro, Subversion registra due<BR>porzioni di informazione essenziali nell'area di amministrazione<BR><filename>.svn/</filename>:</para></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New">Ora si tratta di capire come.<BR>Poiche' la generazione del libro per la pubblicazione on-line e' fatta sui server gestiti dalla comunitā americana di svn,<BR>dobbiamo interagire con loro per capire come fare.<BR>Qualcosa di utile potrebbe giā esserci presso la directory src/tools e se non erro 'bpietro' aveva giā indirizzato il problema,<BR>ma la cosa non e' stata finalizzata.<BR>bpietro hai il tempo per darci di nuovo una mano? grazie.<BR>        <BR>buona giornata<BR>Federico Nebiacolombo</FONT><BR></FONT></DIV></BODY></HTML>