<HTML dir=ltr><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode">
<META content="MSHTML 6.00.5730.11" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face=Arial color=#000000 size=2>> 6)<BR>> sarei dell'idea di provare a tradurre "look and feel" in accordo alla<BR>> definizione<BR>> di wikipedia (<A href="https://webmail.eu.alcatel.com/exchweb/bin/redir.asp?URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Look_and_feel" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Look_and_feel</A>) piuttosto<BR>> che lasciarlo in inglese come nella frase:<BR>><BR>> "creando un sistema open-source con un'architettura (ed un "look and<BR>> feel") simili a CVS."<BR>> Si potrebbe, ad esempio, sostituire semplicemente con:<BR>> "creando un sistema open-source con un'architettura (ed un<BR>> funzionamento) simile a CVS."<BR></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial color=#000000 size=2>Parere di Andrea Zagli: in effetti "look and feel" e' qualcosa di un po' piu' del<BR>funzionamento... ma non saprei proprio come tradurlo.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Parere di Nebiac: Non  facile da tradurre, si usa tipicamente per indicare lo stile di un'interfaccia</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>grafica (GUI) ed in generale potrebbe essere tradotto come 'stile', proviamo a vedere come diventerebbe</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>la frase dell'esempio precedente:</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>> "creando un sistema open-source con un'architettura (ed un "look and<BR>> feel") simili a CVS."</FONT><BR></DIV>
<DIV>diventa</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>> "creando un sistema open-source con uno stile simile a CVS."</FONT><BR>cosa ne dite?</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Nebiac</DIV>
<DIV> </DIV></BODY></HTML>