Apresentação

Daniel Serodio daniel.listas at xxx.com.br
Tue Aug 15 08:05:49 CDT 2006


Célio Cidral Junior wrote:
> Olá Daniel,
>
> O seu patch veio no corpo do email. Poderias, por favor, enviá-lo em
> anexo em arquivo texto codificado em UTF-8?
>   
Estranho... Quando leio a mensagem que enviei na lista, o Thunderbird
mostra o arquivo como um anexo. Olhando o código-fonte da mensagem, está
como anexo, mas com "content-disposition: inline", o que faz com que
alguns clientes de e-mail mostrem o arquivo "inline", apesar de estar
anexo. Mas realmente o encoding está errado, vou tentar re-enviar.
> Em 14/08/06, Daniel Serodio<daniel.listas at xxx.com.br> escreveu:
>   
>> Célio Cidral Junior wrote:
>>     
>>> Em 08/08/06, Daniel Serodio<daniel.listas at xxx.com.br> escreveu:
>>>
>>>       
>>>> Boa tarde,
>>>>
>>>> Sou usuário do Subversion deste a versão 1.0, acabei de assinar a lista,
>>>> e gostaria de me voluntariar para traduzir parte do manual. Como devo
>>>> prosseguir? Tenho interesse em especial no capítulo 4.
>>>>
>>>>         
>>> Olá Daniel,
>>>
>>> Peço desculpas pela demora em responder. Normalmente, o tempo de
>>> resposta é curto. Por favor, leia atentamente as instruções em:
>>>
>>>    http://svn.red-bean.com/svnbook/trunk/src/pt_BR/ASPIRANTE
>>>
>>> A parte que você deve traduzir é a seção "Why Properties?" do capítulo
>>> 7 do livro. O arquivo-fonte que deve ser alterado é ch07.xml.
>>>
>>> Conto com seu apoio. Qualquer dúvida, estou à sua disposição!
>>>       
>> Tradução em anexo, espero que gostem do resultado. O único termo que não
>> tenho muita certeza de como traduzir é "Subversion language bindings",
>> que traduzi como "ligações de linguagem do Subversion".
>>
>> []'s
>> Daniel Serodio
>>     
-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: svn-why-properties.diff
URL: <http://www.red-bean.com/pipermail/svn-pt_br/attachments/20060815/cae12135/attachment.ksh>


More information about the svn-pt_br mailing list