Preciso de uma sugestão
Célio Cidral Junior
ccidral.newsbox at gmail.com
Wed Jan 11 10:33:14 CST 2006
Olá,
Enquanto eu estava traduzindo o foreword.xml, encontrei um termo um
pouco difícil de traduzir. O termo é "field naturalist" e tá no
segundo parágrafo.
(...). It calls for the patient,
observant attitude of a field naturalist. No grand
hypothesizing, no visionary pronouncements here—open eyes
and accurate note-taking are what's needed most.</para>
Field naturalist é uma profissão do tipo biólogo que faz pesquisa de
plantas. Acho que fica difícil traduzir literalmente pro Português,
então talvez usar uma outra profissão (onde estão presentes a
paciência e a atitude observadora) aqui pode resolver o problema.
Alguma sugestão?
Célio
More information about the svn-pt_br
mailing list