Re: Preciso de uma sugestão
Célio Cidral Junior
ccidral.newsbox at gmail.com
Wed Jan 11 10:57:36 CST 2006
É verdade, se generalizar pra cientista fical legal.
Em 11/01/06, Leandro Dorileo<ldorileo at gmail.com> escreveu:
> Olá Célio
>
> Acho que você generalizar com "cientista" fica bom....
>
> --
> Dorileo
>
>
> On 1/11/06, Célio Cidral Junior <ccidral.newsbox at gmail.com> wrote:
> >
> > Olá,
> >
> > Enquanto eu estava traduzindo o foreword.xml, encontrei um termo um
> > pouco difícil de traduzir. O termo é "field naturalist" e tá no
> > segundo parágrafo.
> >
> > (...). It calls for the patient,
> > observant attitude of a field naturalist. No grand
> > hypothesizing, no visionary pronouncements here—open eyes
> > and accurate note-taking are what's needed most.</para>
> >
> > Field naturalist é uma profissão do tipo biólogo que faz pesquisa de
> > plantas. Acho que fica difícil traduzir literalmente pro Português,
> > então talvez usar uma outra profissão (onde estão presentes a
> > paciência e a atitude observadora) aqui pode resolver o problema.
> >
> > Alguma sugestão?
> >
> > Célio
> >
> > _______________________________________________
> > svn-pt_br mailing list
> > svn-pt_br at red-bean.com
> > http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
> >
>
>
More information about the svn-pt_br
mailing list