Preciso de uma sugestão

Célio Cidral Junior ccidral.newsbox at gmail.com
Wed Jan 11 10:33:14 CST 2006


Olá,

Enquanto eu estava traduzindo o foreword.xml, encontrei um termo um
pouco difícil de traduzir. O termo é "field naturalist" e tá no
segundo parágrafo.

      (...).  It calls for the patient,
      observant attitude of a field naturalist.  No grand
      hypothesizing, no visionary pronouncements here—open eyes
      and accurate note-taking are what's needed most.</para>

Field naturalist é uma profissão do tipo biólogo que faz pesquisa de
plantas. Acho que fica difícil traduzir literalmente pro Português,
então talvez usar uma outra profissão (onde estão presentes a
paciência e a atitude observadora) aqui pode resolver o problema.

Alguma sugestão?

Célio




More information about the svn-pt_br mailing list