ch02.patch
Célio Cidral Junior
ccidral.newsbox at gmail.com
Thu Jul 13 09:08:48 CDT 2006
Clauzio, poderias enviar o patch como um anexo no email? De alguma
forma o GMail bagunça o conteúdo do patch e não consigo aplicá-lo.
Célio.
Em 13/07/06, Clauzio Perpétuo<clauzio at yahoo.com.br> escreveu:
> Index: ch02.xml
> ===================================================================
> --- ch02.xml (revisão 2292)
> +++ ch02.xml (cópia de trabalho)
> @@ -1,18 +1,20 @@
> <chapter id="svn.basic">
> - <title>Basic Concepts</title>
> + <title>Conceitos Básicos</title>
>
> <simplesect>
> - <para>This chapter is a short, casual introduction to Subversion.
> - If you're new to version control, this chapter is definitely for
> - you. We begin with a discussion of general version control
> - concepts, work our way into the specific ideas behind
> - Subversion, and show some simple examples of Subversion in
> - use.</para>
> + <para>Este capítulo é uma breve introdução, eventual ao
> + Subversion. Se você é um principiante em relação ao tema
> + controle de versão, este capítulo é definitivamente escrito para
> + você. Começaremos discutindo as máximas sobre controle de
> + versão, seguiremos com os conceitos específicos por trás do
> + Subversion, e mostraremos alguns exemplos simples dele em
> + ação.</para>
>
> - <para>Even though the examples in this chapter show people sharing
> - collections of program source code, keep in mind that Subversion
> - can manage any sort of file collection—it's not limited to
> - helping computer programmers.</para>
> + <para>Embora os exemplos deste capítulo mostrem pessoas
> + compartilhando coleções de códigos fonte, tenha em mente que o
> + Subversion pode gerenciar qualquer coleção de arquivos—Não
> + é destinado apenas aos programadores de sistemas de
> + computador.</para>
> </simplesect>
>
>
> @@ -20,86 +22,82 @@
> <!-- ================================================================= -->
> <!-- ================================================================= -->
> <sect1 id="svn.basic.repository">
> - <title>The Repository</title>
> + <title>O Repositório</title>
>
> - <para>Subversion is a centralized system for sharing information.
> - At its core is a repository, which is a central store of data.
> - The repository stores information in the form of a
> - <firstterm>filesystem tree</firstterm>—a typical hierarchy
> - of files and directories. Any number of
> - <firstterm>clients</firstterm> connect to the repository, and
> - then read or write to these files. By writing data, a client
> - makes the information available to others; by reading data, the
> - client receives information from others. <xref
> - linkend="svn.basic.repository.dia-1"/> illustrates this.</para>
> + <para>Subversion é um sistema centralizado para compartilhamento de
> + informações. Em seu núcleo está o repositório, qual um centro
> + armazenador de dados. O repositório guarda as informações na
> + forma de <emphasis>árvore de sistemas de arquivos</emphasis>
> + —uma típica hierarquia de arquivos e diretórios. Qualquer
> + número de <emphasis>clientes</emphasis> podem se conectar, e então
> + ler e escrever nestes arquivos. Escrevendo, um cliente coloca as
> + informações disponíveis para os outros; Lendo, ele recebe as
> + informações de outros. <xref
> + linkend="svn.basic.repository.dia-1"/> ilustra isto.</para>
>
> <figure id="svn.basic.repository.dia-1">
> - <title>A typical client/server system</title>
> + <title>Um sistema cliente/servidor típico</title>
> <graphic fileref="images/ch02dia1.png"/>
> </figure>
>
> - <para>So why is this interesting? So far, this sounds like the
> - definition of a typical file server. And indeed, the repository
> - <emphasis>is</emphasis> a kind of file server, but it's not your
> - usual breed. What makes the Subversion repository special is
> - that <emphasis>it remembers every change</emphasis> ever written
> - to it: every change to every file, and even changes to the
> - directory tree itself, such as the addition, deletion, and
> - rearrangement of files and directories.</para>
> + <para>Então, o que tem isto de interessante? Olhando assim, parece a
> + definição de um simples servidor de arquivos. E claramente, o
> + <emphasis>é</emphasis>, mas não apenas. O que o faz especial é a
> + sua <emphasis>capacidade de lembrar-se de todas as alterações
> + </emphasis> gravadas: qualquer modificação nos arquivos, inclusive
> + na árvore de diretórios, como adição, remoção e reorganização dos
> + mesmos.</para>
>
> - <para>When a client reads data from the repository, it normally
> - sees only the latest version of the filesystem tree. But the
> - client also has the ability to view
> - <emphasis>previous</emphasis> states of the filesystem. For
> - example, a client can ask historical questions like, <quote>What
> - did this directory contain last Wednesday?</quote> or <quote>Who
> - was the last person to change this file, and what changes did
> - he make?</quote> These are the sorts of questions that are at
> - the heart of any <firstterm>version control system</firstterm>:
> - systems that are designed to record and track changes to data
> - over time.
> - </para>
> + <para>Quando um cliente lê os dados do repositório, normalmente vê
> + apenas a última versão gravada na árvore do sistema de arquivos.
> + Mas também tem a possibilidade de ver quaisquer dos estados
> + <emphasis>anteriores</emphasis>. Por exemplo, pode-se fazer
> + perguntas ao histórico como, "o que foi feito neste diretório na
> + última quarta-feira?" ou "quem foi a última pessoa que alterou
> + este arquivo, e que mudanças fez?" Estas são algumas das perguntas
> + que podem ser feitas a qualquer <emphasis>sistema de controle de
> + versão</emphasis>: sistemas projetados para guardar e gerenciar as
> + transformações ocorridas, em dados com o passar do tempo.</para>
> </sect1>
>
> <!-- ================================================================= -->
> <!-- ================================================================= -->
> <!-- ================================================================= -->
> <sect1 id="svn.basic.vsn-models">
> - <title>Versioning Models</title>
> + <title>Modelo de Controle de Versão</title>
>
> - <para>The core mission of a version control system is to enable
> - collaborative editing and sharing of data. But different
> - systems use different strategies to achieve this.</para>
> + <para>A principal missão de um sistema de controle de versão é
> + permitir a edição colaborativa e o compartilhamento de dados. Mas
> + diferentes sistemas usam diferentes estratégias para armazená-los
> + </para>
>
> <!-- =============================================================== -->
> <sect2 id="svn.basic.vsn-models.problem-sharing">
> - <title>The Problem of File-Sharing</title>
> + <title>O Problema de Compartilhar Arquivos</title>
>
> - <para>All version control systems have to solve the same
> - fundamental problem: how will the system allow users to share
> - information, but prevent them from accidentally stepping on
> - each other's feet? It's all too easy for users to
> - accidentally overwrite each other's changes in the
> - repository.</para>
> + <para>Todo sistema de controle de versão tem que resolver o mesmo
> + problema fundamental: como permitir que os usuários tenham
> + acesso às informações garantindo que não se atrapalhem
> + mutuamente? É muito fácil sobrescrever acidentalmente as
> + alterações enviadas por outros, ao repositório.</para>
>
> - <para>Consider the scenario shown in <xref
> + <para>Considere a situação mostrada em <xref
> linkend="svn.basic.vsn-models.problem-sharing.dia-1"/>.
> - Suppose we have two co-workers, Harry and Sally. They each
> - decide to edit the same repository file at the same time. If
> - Harry saves his changes to the repository first, then it's
> - possible that (a few moments later) Sally could accidentally
> - overwrite them with her own new version of the file. While
> - Harry's version of the file won't be lost forever (because the
> - system remembers every change), any changes Harry made
> - <emphasis>won't</emphasis> be present in Sally's newer version
> - of the file, because she never saw Harry's changes to begin
> - with. Harry's work is still effectively lost—or at
> - least missing from the latest version of the file—and
> - probably by accident. This is definitely a situation we want
> - to avoid!</para>
> + Suponha dois co-editores, Harry e Sally. Ambos decidem editar o
> + mesmo arquivo armazenado, ao mesmo tempo. Se Harry salva sua
> + alteração primeiro, então é possível que (a qualquer momento)
> + Sally a sobrescreva acidentalmente com sua própria versão do
> + arquivo. Enquanto a versão de Harry não será perdida para
> + sempre (porque o sistema se lembra de qualquer mudança), essas
> + alterações <emphasis>não</emphasis> fazem parte da versão de
> + Sally, porque simplesmente não existiam quando ela obteve o
> + arquivo. O trabalho de Harry está efetivamente perdido—ou
> + pelo menos não consta na última versão—e provavelmente por
> + acidente. Esta é definitivamente uma situação que nós desejamos
> + evitar!</para>
>
> <figure id="svn.basic.vsn-models.problem-sharing.dia-1">
> - <title>The problem to avoid</title>
> + <title>O problema a se evitar</title>
> <graphic fileref="images/ch02dia2.png"/>
> </figure>
>
> @@ -107,25 +105,25 @@
>
> <!-- =============================================================== -->
> <sect2 id="svn.basic.vsn-models.lock-unlock">
> - <title>The Lock-Modify-Unlock Solution</title>
> + <title>Solução de Bloquear-Modificar-Desbloquear</title>
>
> - <para>Many version control systems use a
> - <firstterm>lock-modify-unlock</firstterm> model to address the
> - problem of many authors clobbering each other's work. In this
> - model, the repository allows only one person to change a file
> - at a time. This exclusivity policy is managed using locks.
> - Harry must <quote>lock</quote> a file before he can begin
> - making changes to it. If Harry has locked a file, then Sally
> - cannot also lock it, and therefore cannot make any changes to
> - that file. All she can do is read the file, and wait for
> - Harry to finish his changes and release his lock. After Harry
> - unlocks the file, Sally can take her turn by locking and
> - editing the file. <xref
> + <para>Muitos sistemas de controle de versão usam o modelo de
> + <firstterm>Bloquear-Modificar-Desbloquear</firstterm> destinado
> + a evitar o problema de autores terem seus trabalhos sobrescritos
> + por terceiros. Neste modelo, o repositório disponibiliza um
> + arquivo para ser editado apenas por uma pessoa de cada vez. Esta
> + ação de exclusividade é conseguida através de bloqueios. Harry
> + <quote>bloqueia</quote> um arquivo antes de começar a alterá-lo.
> + Se Harry está com este arquivo bloqueado, então Sally não poderá
> + bloqueá-lo, e nem alterá-lo. Tudo o que ela pode fazer com ele é
> + ler, e esperar que Harry termine sua edição e o desbloqueie.
> + Depois que Harry liberou o arquivo, Sally pode bloquear e
> + alterar o mesmo. <xref
> linkend="svn.basic.vsn-models.lock-unlock.dia-1"/>
> - demonstrates this simple solution.</para>
> + demonstra esta simples solução.</para>
>
> <figure id="svn.basic.vsn-models.lock-unlock.dia-1">
> - <title>The lock-modify-unlock solution</title>
> + <title>Solução de Bloquear-Modificar-Desbloquear</title>
> <graphic fileref="images/ch02dia3.png"/>
> </figure>
>
> --
> Clauzio 'KlauX' Perpétuo
>
> "Computers are like air-conditioners.
> They stop working when you open windows."
>
> _______________________________________________
> svn-pt_br mailing list
> svn-pt_br at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
>
More information about the svn-pt_br
mailing list