svn-pt_br Digest, Vol 8, Issue 9

Carlos Eduardo (Gmail) carloseduardopauluk at gmail.com
Fri Oct 27 12:38:44 CDT 2006


Ae galera...

Estou dentro pra ajudar na tradução..
Se organizem aí e me avisem, podem me passar algum
capítulo que eu começo a traduzir.

Valeu


----- Original Message ----- 
From: <svn-pt_br-request em red-bean.com>
To: <svn-pt_br em red-bean.com>
Sent: Friday, October 27, 2006 2:00 PM
Subject: svn-pt_br Digest, Vol 8, Issue 9


> Send svn-pt_br mailing list submissions to
> svn-pt_br em red-bean.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> svn-pt_br-request em red-bean.com
>
> You can reach the person managing the list at
> svn-pt_br-owner em red-bean.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of svn-pt_br digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Coordena??o do time de tradu??o ( C?lio Cidral Junior )
>   2. Re: Coordena??o do time de tradu??o (Victor Westmann)
>   3. Re: Coordena??o do time de tradu??o (Marcelo Andrade)
>   4. Re: Coordena??o do time de tradu??o (Leandro Dorileo)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 26 Oct 2006 17:58:59 -0300
> From: " C?lio Cidral Junior " <ccidral.newsbox em gmail.com>
> Subject: Coordena??o do time de tradu??o
> To: svn-pt_br em red-bean.com
> Message-ID:
> <1027c3dd0610261358l7f1cc97bn4d169ed01038f06c em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Ol? colegas,
>
> Infelizmente, n?o tenho tido tempo para continuar a coordena??o da
> tradu??o do livro. V?rias vezes tentei voltar ?s atividades,
> principalmente revisar os patches j? enviados, mas n?o tem sido
> poss?vel. Eu gostaria de saber se o Leandro ou outra pessoa da lista
> est? disposto a assumir a coordena??o para completar esse trabalho.
>
> Aproveito pra pedir desculpas aos tradutores que enviaram seus patches
> h? muito tempo e ainda n?o foram revisados.
>
> Abra?os,
>
> C?lio.
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 26 Oct 2006 18:01:30 -0300
> From: "Victor Westmann" <victor.westmann em gmail.com>
> Subject: Re: Coordena??o do time de tradu??o
> To: " C?lio Cidral Junior " <ccidral.newsbox em gmail.com>
> Cc: svn-pt_br em red-bean.com
> Message-ID:
> <4d5bc4bb0610261401g3234ce12u80e8912e6c6decfa em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> C?lio,
>
> voce sabe aquela p?gina que voce montou pros aspirantes na tradu??o do 
> livro?
> Se voce puder me mandar, eu nao lembro me qual mail foi...
>
> Valeu!
>
> E n?o encana, qndo tiver tempo volta pra c?.
> Abra??o,
>
>
> Victor
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 26 Oct 2006 20:19:02 -0300
> From: "Marcelo Andrade" <mfandrade em gmail.com>
> Subject: Re: Coordena??o do time de tradu??o
> To: svn-pt_br em red-bean.com
> Message-ID:
> <e7aab9ff0610261619n517c359fw315cc121d83443da em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Ol? a todos!
>
> On 26/10/06, C?lio Cidral Junior <ccidral.newsbox em gmail.com> wrote:
>
>> (...) Eu gostaria de saber se o Leandro ou outra pessoa da lista
>> est? disposto a assumir a coordena??o para completar esse trabalho.
>
> Eu me disponho sem problemas.
>
> Atenciosamente.
>
> -- 
> MARCELO DE FREITAS ANDRADE
> | Computer Science Bachelor
> | Web Application Dev Specialist
> | Linux Certified Professional LPIC-1
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Fri, 27 Oct 2006 10:49:19 -0400
> From: Leandro Dorileo <ldorileo em gmail.com>
> Subject: Re: Coordena??o do time de tradu??o
> To: svn-pt_br em red-bean.com
> Message-ID: <200610271049.19483.ldorileo em gmail.com>
> Content-Type: text/plain;  charset="iso-8859-1"
>
> Ol? C?lio
>
> Estou disposto sim a assumir a coordena??o, estou inclusive j? revisando
> alguns patches.
>
> Eu gostaria de propor a utiliza??o de um trac, eu posso disponibilizar 
> aqui no
> meu servidor. Com isso o trabalho de coordena??o fica mais transparente e
> organizado.
>
> Atenciosamente
>
> --
> Dorileo
>
>
> On Thursday 26 October 2006 16:58, C?lio Cidral Junior wrote:
>> Ol? colegas,
>>
>> Infelizmente, n?o tenho tido tempo para continuar a coordena??o da
>> tradu??o do livro. V?rias vezes tentei voltar ?s atividades,
>> principalmente revisar os patches j? enviados, mas n?o tem sido
>> poss?vel. Eu gostaria de saber se o Leandro ou outra pessoa da lista
>> est? disposto a assumir a coordena??o para completar esse trabalho.
>>
>> Aproveito pra pedir desculpas aos tradutores que enviaram seus patches
>> h? muito tempo e ainda n?o foram revisados.
>>
>> Abra?os,
>>
>> C?lio.
>>
>> _______________________________________________
>> svn-pt_br mailing list
>> svn-pt_br em red-bean.com
>> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> svn-pt_br mailing list
> svn-pt_br em red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
>
>
> End of svn-pt_br Digest, Vol 8, Issue 9
> *************************************** 




More information about the svn-pt_br mailing list