[PSL-DF] Tradução do livro oficial do Subversion
Davi Vidal
davividal at siscompar.com.br
Fri Mar 14 07:11:55 CDT 2008
Em Friday 14 March 2008, Célio Cidral Junior escreveu:
> Olá Paulo,
>
> Em 14/03/08, Paulo Soares<paulosoares em gmail.com> escreveu:
> > Quantos revisores são necessários para mudar o status do capítulo para
> > concluído? O próprio tradutor deve ser contado nesse número?
>
> Boa pergunta. Quanto mais revisado, melhor. Mas acredito que duas
> revisões é o bastante. E é importante que outras pessoas além de você
> revisem a sua tradução. Nesse caso, o status [Revisão] deveria ser
> dividido em [Revisão 1] e [Revisão 2]. Então, simulando o processo:
>
> 1. João reserva um issue com status [Tradução];
> 2. Ele traduz todo o texto e efetua commit;
> 3. Então ele muda o status do issue pra [Revisão 1]
> e remove seu nome do campo Owner;
> 4. Maria reserva esse issue, colocando seu nome no
> campo Owner, e então faz a primeira revisão;
> 5. Ao terminar a revisão, ela muda o status do issue
> pra [Revisão 2] e remove seu nome do campo Owner;
> 6. José reserva esse issue, colocando seu nome no
> campo Owner, e então faz a segunda revisão;
> 7. Ao terminar a revisão, ele muda o status do issue
> pra [Concluído] e remove seu nome do campo Owner.
>
> O que vocês acham desse processo? Sugestões?
>
Muito burocrático?
Eu sou da opinião de que eu não posso revisar, oficialmente, os textos que eu
traduzo. Questão de imparcialidade. :-)
Abraço,
--
Davi Vidal
--
E-mail: davividal em siscompar.com.br
MSN : davividal em msn.com
GTalk : davividal em gmail.com
Skype : davi vidal
YIM : davi_vidal
ICQ : 138815296
More information about the svn-pt_br
mailing list