[svnbook-pt-br commit] r23 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Sat Mar 15 13:40:31 CDT 2008
Author: ccidral.newsbox
Date: Thu Mar 13 12:08:04 2008
New Revision: 23
Modified:
trunk/book/ch00-preface.xml
Log:
Tradução do Prefácio, seção Audience.
Modified: trunk/book/ch00-preface.xml
==============================================================================
--- trunk/book/ch00-preface.xml (original)
+++ trunk/book/ch00-preface.xml Thu Mar 13 12:08:04 2008
@@ -51,46 +51,44 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.preface.audience">
- <title>Audience</title>
+ <title>P�blico-Alvo</title>
- <para>This book is written for computer-literate folk who want to
- use Subversion to manage their data. While Subversion runs on a
- number of different operating systems, its primary user
- interface is command-line based. That command-line tool
- (<command>svn</command>), and some auxiliary programs, are the
- focus of this book.</para>
+ <para>Este livro foi escrito para pessoas habituadas com computadores
+ que desejam usar o Subversion para gerenciar seus dados. Ainda que
+ o Subversion rode em v�rios sistemas operacionais diferentes, a sua
+ interface de usu�rio prim�ria � baseada em linha de comando. Essa
+ ferramenta de linha de comando (<command>svn</command>), e alguns
+ programas auxiliares, s�o o foco deste livro.</para>
- <para>For consistency, the examples in this book assume the reader
- is using a Unix-like operating system and is relatively comfortable
- with Unix and command-line interfaces. That said, the
- <command>svn</command> program also runs on non-Unix platforms
- like Microsoft Windows. With a few minor exceptions, such as
- the use of backward slashes (<literal>\</literal>) instead of
- forward slashes (<literal>/</literal>) for path separators, the
- input to and output from this tool when run on Windows are
- identical to its Unix counterpart.</para>
+ <para>Por motivo de consist�ncia, os exemplos neste livro presumem que
+ o leitor est� usando um sistema operacional baseado em Unix e se sente
+ relativamente confort�vel com Unix e com interfaces de linha de comando.
+ Dito isto, o programa <command>svn</command> tamb�m roda em plataformas
+ n�o-Unix, como o Microsoft Windows. Com poucas exce��es, como o uso de
+ barras invertidas (<literal>\</literal>) em lugar de barras regulares
+ (<literal>/</literal>) para separadores de caminho, a entrada e a sa�da
+ desta ferramenta, quando executada no Windows, s�o id�nticas ao seu
+ companheiro Unix.</para>
- <para>Most readers are probably programmers or system
- administrators who need to track changes to source code. This
- is the most common use for Subversion, and therefore it is the
- scenario underlying all of the book's examples. But Subversion
- can be used to manage changes to any sort of
- information—images, music, databases, documentation, and
- so on. To Subversion, all data is just data.</para>
+ <para>Muitos leitores s�o provavelmente programadores ou administradores de
+ sistemas que necessitam rastrear altera��es em c�digo-fonte. Essa � a
+ finalidade mais comum para o Subversion, e por isso � o cen�rio por tr�s
+ de todos os exemplos deste livro. Entretanto, o Subversion pode ser usado
+ para gerenciar qualquer tipo de informa��o—imagens, m�sicas, bancos
+ de dados, documenta��o, etc. Para o Subversion, dados s�o apenas dados.</para>
- <para>While this book is written with the assumption that the
- reader has never used a version control system, we've also tried
- to make it easy for users of CVS (and other systems) to make a
- painless leap into Subversion. Special sidebars may mention
- other version control systems from time to time, and a special
- appendix summarizes many of the differences between CVS and
- Subversion.</para>
+ <para>Enquanto que este livro presume que o leitor nunca usou um
+ sistema de controle de vers�o, n�s tamb�m tentamos facilitar para
+ os usu�rios do CVS (e outros sistemas) a migra��o para o Subversion.
+ Ocasionalmente, notas especiais poder�o mencionar outros controles
+ de vers�o. H� tamb�m um ap�ndice que resume muitas das diferen�as entre
+ CVS e Subversion.</para>
- <para>Note also that the source code examples used throughout the
- book are only examples. While they will compile with the proper
- compiler incantations, they are intended to illustrate a
- particular scenario, not necessarily serve as examples of good
- programming style or practices.</para>
+ <para>Note tamb�m que os exemplos de c�digo-fonte usados ao longo
+ do livro s�o apenas exemplos. Ainda que eles compilem com os
+ truques apropriados do compilador, seu prop�sito � ilustrar um
+ cen�rio em particular, n�o necessariamente servir como exemplos
+ de boas pr�ticas de programa��o.
</sect1>
More information about the svn-pt_br
mailing list