[svnbook-pt-br commit] r15 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Sat Mar 15 15:34:39 CDT 2008
Author: giovannijunior
Date: Wed Mar 12 20:56:14 2008
New Revision: 15
Modified:
trunk/book/appb-svn-for-cvs-users.xml
Log:
Tradução do apêndice B - Subversion para Usuários de CVS, todas as seções restantes.
Modified: trunk/book/appb-svn-for-cvs-users.xml
==============================================================================
--- trunk/book/appb-svn-for-cvs-users.xml (original)
+++ trunk/book/appb-svn-for-cvs-users.xml Wed Mar 12 20:56:14 2008
@@ -377,20 +377,20 @@
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.properties">
- <title>Metadata Properties</title>
+ <title>Propriedades de Metadados</title>
- <para>A new feature of Subversion is that you can attach arbitrary
- metadata (or <quote>properties</quote>) to files and
- directories. Properties are arbitrary name/value pairs
- associated with files and directories in your working
- copy.</para>
+ <para>Uma nova característica do Subversion é que você pode atribuir um metadado
+ arbitrário (ou <quote>propriedades</quote>) as arquivos e
+ diretórios. Propriedades são pares nome/valor arbitrários
+ associados com arquivos e diretórios na sua cópia de
+ trabalho.</para>
- <para>To set or get a property name, use the <command>svn
- propset</command> and <command>svn propget</command>
- subcommands. To list all properties on an object, use
+ <para>Para atribuir ou obter o nome de uma propriedade, use os subcomandos <command>svn
+ propset</command> e <command>svn propget
+ </command>. Para listar todas as propriedades de um objeto, use
<command>svn proplist</command>.</para>
- <para>For more information, see <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
+ <para>Para mais informações, veja <xref linkend="svn.advanced.props"/>.</para>
</sect1>
@@ -398,72 +398,72 @@
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.conflicts">
- <title>Conflict Resolution</title>
+ <title>Resolução de Conflitos</title>
- <para>CVS marks conflicts with in-line <quote>conflict
- markers</quote>, and prints a <literal>C</literal> during an
- update. Historically, this has caused problems, because CVS
- isn't doing enough. Many users forget about (or don't see) the
- <literal>C</literal> after it whizzes by on their terminal.
- They often forget that the conflict-markers are even present,
- and then accidentally commit files containing
- conflict-markers.</para>
-
- <para>Subversion solves this problem by making conflicts more
- tangible. It remembers that a file is in a state of conflict,
- and won't allow you to commit your changes until you run
- <command>svn resolved</command>. See <xref
- linkend="svn.tour.cycle.resolve"/> for more details.</para>
+ <para>O CVS marca conflitos com <quote>marcadores de
+ conflito</quote> em-linha, e imprime um <literal>C</literal> durante uma
+ atualização. Historicamente, isso tem causado problemas, porque o CVS
+ não está fazendo o suficiente. Muitos usuários esquecem (ou não vêem) o
+ <literal>C</literal> depois que ele passa correndo pelo terminal.
+ Eles freqüentemente esquecem até mesmo que os marcadores de conflitos estão presentes,
+ e então acidentalmente submetem arquivos contendo
+ marcadores de conflitos.</para>
+
+ <para>O Subversion resolve este problema tornando os conflitos mais
+ tangíveis. Ele se lembra de que um arquivo encontra-se em um estado de conflito,
+ e não permitirá que você submeta suas mudanças até que execute
+ <command>svn resolved</command>. Veja <xref
+ linkend="svn.tour.cycle.resolve"/> para mais detalhes.</para>
</sect1>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.binary-and-trans">
- <title>Binary Files and Translation</title>
+ <title>Arquivos Binários e Tradução</title>
- <para>In the most general sense, Subversion handles binary files
- more gracefully than CVS does. Because CVS uses RCS, it can
- only store successive full copies of a changing binary file.
- Subversion, however, expresses differences between files using a
- binary-differencing algorithm, regardless of whether they
- contain textual or binary data. That means that all files are
- stored differentially (compressed) in the repository.</para>
+ <para>No sentido mais geral, o Subversion lida com arquivos binários
+ de forma mais elegante que o CVS. Por usar RCS, o CVS só pode
+ armazenar sucessivas cópias inteiras de um arquivo binário que está sendo alterado.
+ O Subversion, entretanto, expressa as diferenças entre arquivos usando um
+ algoritmo de diferenciação binária, não importando se eles
+ contêm dados textuais ou binários. Isso significa que todos os arquivos são
+ armazenados diferencialmente (comprimidos) no repositório.</para>
- <para>CVS users have to mark binary files with
- <option>-kb</option> flags, to prevent data from being garbled
- (due to keyword expansion and line-ending translations). They
- sometimes forget to do this.</para>
-
- <para>Subversion takes the more paranoid route—first, it never
- performs any kind of keyword or line-ending translation unless
- you explicitly ask it do so (see <xref
- linkend="svn.advanced.props.special.keywords"/> and <xref
- linkend="svn.advanced.props.special.eol-style"/> for more details). By default,
- Subversion treats all file data as literal byte strings, and
- files are always stored in the repository in an untranslated
- state.</para>
-
- <para>Second, Subversion maintains an internal notion of whether a
- file is <quote>text</quote> or <quote>binary</quote> data, but
- this notion is <emphasis>only</emphasis> extant in the working
- copy. During an <command>svn update</command>, Subversion will
- perform contextual merges on locally modified text files, but
- will not attempt to do so for binary files.</para>
-
- <para>To determine whether a contextual merge is possible,
- Subversion examines the <literal>svn:mime-type</literal>
- property. If the file has no <literal>svn:mime-type</literal>
- property, or has a mime-type that is textual (e.g.
+ <para>Os usuários de CVS têm que marcar arquivos binários com
+ flags <option>-kb</option>, para prevenir que os dados sejam corrompidos
+ (devido a expansão de palavras-chave e tradução de quebras de linha). Eles
+ algumas vezes se esquecem de fazer isso.</para>
+
+ <para>O Subversion segue a rota mais paranóica—primeiro, nunca
+ realiza nenhum tipo de tradução de palavra-chave ou de quebra de linha, a menos que
+ você explicitamente o instrua a fazê-lo (veja <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.keywords"/> e <xref
+ linkend="svn.advanced.props.special.eol-style"/> para mais detalhes). Por padrão,
+ o Subversion trata todos os dados do arquivo como cadeias de bytes literais, e os
+ arquivos sempre são armazenados no repositório em estado
+ não-traduzido.</para>
+
+ <para>Segundo, o Subversion mantém uma noção interna de se um
+ arquivo contém dados <quote>de texto</quote> ou <quote>binários</quote>, mas
+ esta noção existe <emphasis>apenas</emphasis> na cópia de
+ trabalho. Durante um <command>svn update</command>, o Subversion
+ realizará fusões contextuais em arquivos de texto modificados localmente, mas
+ não tentará fazer o mesmo com arquivos binários.</para>
+
+ <para>Para determinar se uma fusão contextual é possível, o
+ Subversion examina a propriedade <literal>svn:mime-type</literal>.
+ Se o arquivo não tem a propriedade <literal>svn:mime-type</literal>,
+ ou tem um mime-type que é textual (por exemplo,
<literal>text/*</literal>),
- Subversion assumes it is text. Otherwise, Subversion assumes
- the file is binary. Subversion also helps users by running a
- binary-detection algorithm in the <command>svn import</command>
- and <command>svn add</command> commands. These commands will
- make a good guess and then (possibly) set a binary
- <literal>svn:mime-type</literal> property on the file being
- added. (If Subversion guesses wrong, the user can always remove
- or hand-edit the property.)</para>
+ o Subversion supõe que ele é texto. Caso contrário, o Subversion supõe
+ que o arquivo é binário. O Subversion também ajuda os usuários executando um
+ algoritmo para detectar arquivos binários nos comandos <command>svn import</command>
+ e <command>svn add</command>. Estes comandos
+ farão uma boa suposição e então (possivelmente) colocarão uma propriedade
+ <literal>svn:mime-type</literal> binária no arquivo que está sendo
+ adicionado. (Se o Subversion fizer uma suposição errada, o usuário sempre pode remover
+ ou editar manualmente a propriedade.)</para>
</sect1>
@@ -472,16 +472,16 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.modules">
- <title>Versioned Modules</title>
+ <title>Módulos sob Controle de Versão</title>
- <para>Unlike CVS, a Subversion working copy is aware that it has
- checked out a module. That means that if somebody changes the
- definition of a module (e.g. adds or removes components), then a
- call to <command>svn update</command> will update the working
- copy appropriately, adding and removing components.</para>
+ <para>Diferentemente do que ocorre no CVS, uma cópia de trabalho do Subversion sabe que
+ efetuou checkout de um módulo. Isso significa que se alguém muda a
+ definição de um módulo (por exemplo, adiciona ou remove componentes), então uma
+ chamada a <command>svn update</command> irá atualizar a cópia de
+ trabalho apropriadamente, adicionando e removendo componentes.</para>
- <para>Subversion defines modules as a list of directories within a
- directory property: see <xref linkend="svn.advanced.externals"/>.</para>
+ <para>O Subversion define módulos como uma lista de diretórios dentro de uma
+ propriedade de diretório: see <xref linkend="svn.advanced.externals"/>.</para>
</sect1>
@@ -490,31 +490,31 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.auth">
- <title>Authentication</title>
+ <title>Autenticação</title>
- <para>With CVS's pserver, you are required to <quote>login</quote>
- to the server before any read or write operation—you
- sometimes even have to login for anonymous operations. With a
- Subversion repository using Apache <command>httpd</command> or
- <command>svnserve</command> as the server, you don't provide
- any authentication credentials at the outset—if an
- operation that you perform requires authentication, the server
- will challenge you for your credentials (whether those
- credentials are username and password, a client certificate, or
- even both). So if your repository is world-readable, you will
- not be required to authenticate at all for read
- operations.</para>
-
- <para>As with CVS, Subversion still caches your credentials on
- disk (in your <filename>~/.subversion/auth/</filename>
- directory) unless you tell it not to by using the
- <option>--no-auth-cache</option> option.</para>
-
- <para>The exception to this behavior, however, is in the case of
- accessing an <command>svnserve</command> server over an SSH
- tunnel, using the <literal>svn+ssh://</literal> URL scheme. In
- that case, the <command>ssh</command> program unconditionally
- demands authentication just to start the tunnel.</para>
+ <para>Com o pserver do CVS, exige-se que você <quote>inicie sessão</quote>
+ no servidor antes de qualquer operação de leitura ou escrita—às vezes
+ você tem de iniciar uma sessão até para operações anônimas. Com um
+ repositório Subversion usando Apache <command>httpd</command> ou
+ <command>svnserve</command> como servidor, você não fornece
+ quaisquer credenciais de autenticação a princípio —se uma
+ operação que você realiza requer autenticação, o servidor
+ irá pedir suas credenciais (sejam essas
+ credenciais nome de usuário e senha, um certificado de cliente, ou
+ mesmo ambos). Assim, se o seu repositório pode ser lido por todo o mundo,
+ não será exigido que você se autentique para operações de
+ leitura.</para>
+
+ <para>Assim como o CVS, o Subversion ainda guarda suas credenciais em
+ disco (em seu diretório <filename>~/.subversion/auth/</filename>),
+ a menos que você o instrua a não fazê-lo, usando a
+ opção <option>--no-auth-cache</option>.</para>
+
+ <para>A exceção a este comportamento, entretanto, é no caso de se
+ acessar um servidor <command>svnserve</command> através de um
+ túnel SSH, usando o esquema de URL <literal>svn+ssh://</literal>.
+ Nesse caso, o programa <command>ssh</command> incondicionalmente requer
+ autenticação para iniciar o túnel.</para>
</sect1>
@@ -523,31 +523,31 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.forcvs.convert">
- <title>Converting a Repository from CVS to Subversion</title>
+ <title>Convertendo um Repositório de CVS para Subversion</title>
- <para>Perhaps the most important way to familiarize CVS users with
- Subversion is to let them continue to work on their projects
- using the new system. And while that can be somewhat
- accomplished using a flat import into a Subversion repository of
- an exported CVS repository, the more thorough solution involves
- transferring not just the latest snapshot of their data, but all
- the history behind it as well, from one system to another. This
- is an extremely difficult problem to solve that involves
- deducing changesets in the absence of atomicity, and translating
- between the systems' completely orthogonal branching policies,
- among other complications. Still, there are a handful of tools
- claiming to at least partially support the ability to convert
- existing CVS repositories into Subversion ones.</para>
-
- <para>The most popular (and likely the most mature) conversion
- tool is cvs2svn (<ulink url="http://cvs2svn.tigris.org/"/>), a
- Python script originally created by members of Subversion's own
- development community. This tool is meant to run exactly
- once: it scans your CVS repository multiple times and attempts
- to deduce commits, branches, and tags as best it can. When it
- finishes, the result is a either a Subversion repository or a
- portable Subversion dumpfile representing your code's history.
- See the website for detailed instructions and caveats.</para>
+ <para>Talvez a forma mais importante de familiarizar usuários de CVS com o
+ Subversion é deixá-los continuar trabalhando em seus projetos
+ usando o novo sistema. E mesmo que isso possa de certa forma ser
+ conseguido usando uma importação simples em um repositório Subversion de
+ um repositório CVS exportado, a solução mais completa envolve
+ transferir não apenas o estado mais recente dos seus dados, mas toda
+ a história atrás dele também, de um sistema para o outro. Isto
+ é um problema extremamente difícil de resolver, que envolve
+ deduzir conjuntos de mudanças na falta de atomicidade, e traduzir
+ entre as políticas de ramificação completamente ortogonais dos dois sistemas,
+ entre outras complicações. Todavia, há um punhado de ferramentas
+ prometendo suportar ao menos parcialmente a habilidade de converter
+ repositórios CVS em repositórios Subversion.</para>
+
+ <para>A mais popular (e provavelmente a mais madura) ferramenta de
+ conversão é cvs2svn (<ulink url="http://cvs2svn.tigris.org/"/>), um
+ script Python originalmente criado por membros da própria comunidade de
+ desenvovimento do Subversion. Esta ferramenta é destinada a ser executada exatamente
+ uma vez: ela examina seu repositório CVS diversas vezes e tenta
+ deduzir submissões, ramos e rótulos da melhor forma que consegue. Quando
+ termina, o resultado é ou um repositório Subversion ou um
+ arquivo de despejo portável representando a história do seu código.
+ Veja o website para instruções detalhadas e advertências.</para>
</sect1>
More information about the svn-pt_br
mailing list