[svnbook-pt-br commit] r52 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Wed Mar 19 07:25:46 CDT 2008
Author: the.mente
Date: Wed Mar 19 05:25:22 2008
New Revision: 52
Modified:
trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml
Log:
Enviando tradução do :
Issue 33
Issue 34
Modified: trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml
==============================================================================
--- trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml (original)
+++ trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml Wed Mar 19 05:25:22 2008
@@ -1,71 +1,71 @@
<chapter id="svn.branchmerge">
- <title>Branching and Merging</title>
+ <title>Fundindo e Ramificando</title>
<blockquote>
- <attribution>Confucius</attribution>
+ <attribution>Confucio</attribution>
<para><quote>君子务本
(It is upon the Trunk that a gentleman works.)</quote></para>
</blockquote>
- <para>Branching, tagging, and merging are concepts common to
- almost all version control systems. If you're not familiar with
- these ideas, we provide a good introduction in this chapter. If
- you are familiar, then hopefully you'll find it interesting to
- see how Subversion implements these ideas.</para>
-
- <para>Branching is a fundamental part of version control. If
- you're going to allow Subversion to manage your data, then this
- is a feature you'll eventually come to depend on. This chapter
- assumes that you're already familiar with Subversion's basic
- concepts (<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
+ <para>Criar Ramos, Rótulo, e Fundir são conceitor comuns a quase
+ todos os sistemas de controle de Versão. Caso você não esteja
+ familiarizado com estes conceitos, nos oferecemos uma boa
+ introdução a estes nesse capitulo. Se você ja conhece estes
+ conceitos, então você vai achar interessante conhecer a maneira
+ como o Subversion implementa esses conceitos.</para>
+
+ <para>Criar Ramos é um item fundamental para Controle de Versão. Se
+ você vai usar o Subversion para gerenciar seus dados, então essa
+ é uma funcionalidade da qual você vai acaber dependendo. Este
+ capitulo assume que você já esta familiarizado com os conceitos
+ básicos do Subversion(<xref linkend="svn.basic"/>).</para>
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.branchmerge.whatis">
- <title>What's a Branch?</title>
+ <title>O que é um Ramo?</title>
- <para>Suppose it's your job to maintain a document for a division
- in your company, a handbook of some sort. One day a different
- division asks you for the same handbook, but with a few parts
- <quote>tweaked</quote> for them, since they do things slightly
- differently.</para>
-
- <para>What do you do in this situation? You do the obvious thing:
- you make a second copy of your document, and begin maintaining
- the two copies separately. As each department asks you to make
- small changes, you incorporate them into one copy or the
- other.</para>
-
- <para>You often want to make the same change to both copies. For
- example, if you discover a typo in the first copy, it's very
- likely that the same typo exists in the second copy. The two
- documents are almost the same, after all; they only differ in
- small, specific ways.</para>
-
- <para>This is the basic concept of a
- <firstterm>branch</firstterm>—namely, a line of
- development that exists independently of another line, yet still
- shares a common history if you look far enough back in time. A
- branch always begins life as a copy of something, and moves on
- from there, generating its own history (see <xref
- linkend="svn.branchmerge.whatis.dia-1"/>).</para>
+ <para>Suponha que é o seu trabalho manter um documento de uma
+ divisão de sua empresa, um livro de anotações por exemplo. Um
+ dia, uma outra divisão lhe pede este mesmo livro, mas com
+ alguns <quote>ajustes</quote> para eles, uma vez que eles
+ trabalham de uma forma um pouco diferente.</para>
+
+ <para>O que você faz nessa situação? Você faz o obvio: faz uma
+ segunda cópia do seu documento, e começa a controlar as duas
+ cópias separadamente. Quando cada departamento lhe requisitar
+ por alterações, você as realiza em um copia, ou na outra.</para>
+
+ <para>Em raros casos você vai precisar fazer alterações nos
+ dois documentos. Um exemplo, se você encontrar um erro em um
+ dos arquivos, é muito provavel que este erro exista na segunda
+ cópia. A final, os dois documentos são quase identicos, eles
+ apenas tem pequenas diferenças, em locais especificos.</para>
+
+ <para>Este é o conceito basico de
+ <firstterm>Ramo</firstterm>—namely, uma linha de
+ desenvolvimento que existe independente de outra linha, e ainda,
+ partilham um historico em comum, se você olha para tras na linha
+ tempo. Um Ramo sempre se inicia como cópia de outra coisa, e segue
+ rumo proprio a partir desse ponto, gerando seu proprio historico.
+ (veja <xref linkend="svn.branchmerge.whatis.dia-1"/>).</para>
<figure id="svn.branchmerge.whatis.dia-1">
- <title>Branches of development</title>
+ <title>Ramos no desenvolvimento</title>
<graphic fileref="images/ch04dia1.png"/>
</figure>
- <para>Subversion has commands to help you maintain parallel
- branches of your files and directories. It allows you to create
- branches by copying your data, and remembers that the copies are
- related to one another. It also helps you duplicate changes
- from one branch to another. Finally, it can make portions of
- your working copy reflect different branches, so that you can
- <quote>mix and match</quote> different lines of development in
- your daily work.</para>
+ <para>O Subversion tem comandos para ajudar a controlar Ramos
+ paralelos de um arquivo ou diretorio. Ele permite você criar
+ ramos copiando seus dados, e ainda lembra que as copias tem
+ relação entre si. Ainda é possivel duplicar copias de um ramo
+ para outro. Finalmente, ele pode fazer com que partes de sua
+ copia de trabalho reflitam ramos diferentes, assim você pode
+ <quote>misturar e combinar</quote> diferentes linhas de desenvolvimento no seu
+ trabalho de dia-a-dia.</para>
</sect1>
More information about the svn-pt_br
mailing list