[svnbook-pt-br commit] r71 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Fri Mar 21 18:06:36 CDT 2008
Author: fabrizzio.abadia
Date: Fri Mar 21 16:06:06 2008
New Revision: 71
Modified:
trunk/book/ch02-basic-usage.xml
Log:
Tradução do capítulo 2 - Uso Básico, seção Checkout Inicial.
Modified: trunk/book/ch02-basic-usage.xml
==============================================================================
--- trunk/book/ch02-basic-usage.xml (original)
+++ trunk/book/ch02-basic-usage.xml Fri Mar 21 16:06:06 2008
@@ -139,14 +139,14 @@
<!-- ================================================================= -->
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.tour.initial">
- <title>Initial Checkout</title>
+ <title>Checkout Inicial</title>
- <para>Most of the time, you will start using a Subversion
- repository by doing a <firstterm>checkout</firstterm> of your
- project. Checking out a repository creates a <quote>working
- copy</quote> of it on your local machine. This copy contains
- the <literal>HEAD</literal> (latest revision) of the Subversion
- repository that you specify on the command line:</para>
+ <para>Na maioria das vezes, você começa a usar um repositório
+ Subversion por efetuar um <firstterm>checkout</firstterm> de seu
+ projeto. Fazer um checkout de um repositório cria uma <quote>cópia de
+ trabalho</quote> em sua máquina local. Esta cópia contém
+ o <literal>HEAD</literal> (revisão mais recente) do repositório
+ Subversion que você especificou na linha de comando:</para>
<screen>
@@ -157,57 +157,57 @@
A trunk/ac-helpers/install-sh
A trunk/build.conf
…
-Checked out revision 8810.
+Gerado cópia de trabalho para revisão 8810.
</screen>
<sidebar>
- <title>What's in a Name?</title>
+ <title>O que há em um Nome?</title>
- <para>Subversion tries hard not to limit the type of data you
- can place under version control. The contents of files and
- property values are stored and transmitted as binary data, and
+ <para>Subversion tenta arduamente não limitar o tipo de dado que você
+ pode colocar sob controle de versão. O conteúdo dos arquivos e
+ valores de propriedades são armazenados e transmitidos como dados binários, e
<xref linkend="svn.advanced.props.special.mime-type"/>
- tells you how to give Subversion a hint that
- <quote>textual</quote> operations don't make sense for a
- particular file. There are a few places, however, where
- Subversion places restrictions on information it
- stores.</para>
-
- <para>Subversion internally handles certain bits of
- data—for example, property names, path names, and log
- messages—as UTF-8 encoded Unicode. This is not to say
- that all your interactions with Subversion must involve UTF-8,
- though. As a general rule, Subversion clients will gracefully
- and transparently handle conversions between UTF-8 and the
- encoding system in use on your computer, if such a conversion
- can meaningfully be done (which is the case for most common
- encodings in use today).</para>
-
- <para>In addition, path names are used as XML attribute values
- in WebDAV exchanges, as well in as some of Subversion's
- housekeeping files. This means that path names can only
- contain legal XML (1.0) characters. Subversion also prohibits
- TAB, CR, and LF characters in path names to prevent paths from
- being broken up in diffs, or in the output of commands like
- <xref linkend="svn.ref.svn.c.log"/> or <xref
+ diz-lhe como dar ao Subversion uma dica de que operações
+ <quote>textuais</quote> não têm sentido para um
+ arquivo em particular. Há umas poucas ocasiões, porém, onde o
+ Subversion coloca restrições sobre as informações nele
+ armazenadas.</para>
+
+ <para>O Subversion manipula internamente determinados fragmentos de
+ dados—por exemplo, nomes de propriedades, nomes de caminhos, e mensagens
+ de log—como Unicode codificado em UTF-8. Porém, isto não quer dizer
+ que todas suas interações com o Subversion devam envolver UTF-8.
+ Como uma regra geral, clientes Subversion graciosa
+ e transparentemente manipulará conversões entre UTF-8 e o
+ sistema de codificação em uso em seu computador, caso tal conversão
+ possa ser feita de forma significativa (o que é o caso das codificações
+ mais comuns em uso hoje).</para>
+
+ <para>Adicionalmente, nomes de caminhos são usados como valores de atributos XML
+ nas trocas WebDAV, bem como em alguns arquivos internamente mantidos pelo
+ Subversion. Isto significa que nomes de caminhos podem somente
+ conter caracteres aceitos no XML (1.0). Subversion também proibe
+ os caracteres TAB, CR, e LF em nomes de caminhos para prevenir que caminhos
+ sejam quebrados nos diffs, ou em saídas de comandos como
+ <xref linkend="svn.ref.svn.c.log"/> ou <xref
linkend="svn.ref.svn.c.status"/>.</para>
- <para>While it may seem like a lot to remember, in practice
- these limitations are rarely a problem. As long as your
- locale settings are compatible with UTF-8, and you don't use
- control characters in path names, you should have no trouble
- communicating with Subversion. The command-line client adds
- an extra bit of help—it will automatically escape illegal
- path characters as needed in URLs you type to create
- <quote>legally correct</quote> versions for internal
- use.</para>
+ <para>Embora pareça que há muito o que recordar, na pratica
+ estas limitações raramente são um problema. Enquanto suas
+ configurações regionais são compatíveis com UTF-8, e você não usar
+ caracteres de controle nos nomes dos caminhos, você não terá problemas na
+ comunicação com o Subversion. O cliente de linha de comando dá um pouco
+ de ajuda extra—ele automaticamente adiciona informações de escape
+ para os caracteres ilegais nos caminhos em URLs que você digita
+ para criar versões <quote>legalmente corretas</quote> para uso
+ interno quando necessário.</para>
</sidebar>
- <para>Although the above example checks out the trunk directory,
- you can just as easily check out any deep subdirectory of a
- repository by specifying the subdirectory in the checkout
- URL:</para>
+ <para>Embora os exemplos acima efetuem o checkout do diretório trunk,
+ você pode facilmente efetuar o checkout em qualquer nível de subdiretórios de um
+ repositório por especificar o subdiretório na URL do
+ checkout:</para>
<screen>
$ svn checkout \
@@ -218,59 +218,59 @@
A cmdline/xmltests
A cmdline/xmltests/svn-test.sh
…
-Checked out revision 8810.
+Gerado cópia de trabalho para revisão 8810.
</screen>
- <para>Since Subversion uses a <quote>copy-modify-merge</quote>
- model instead of <quote>lock-modify-unlock</quote> (see <xref
- linkend="svn.basic.vsn-models"/>), you can start right in
- making changes to the files and directories in your working
- copy. Your working copy is just like any other collection of
- files and directories on your system. You can edit and change
- them, move them around, you can even delete the entire working
- copy and forget about it.</para>
+ <para>Uma vez que o Subversion usa um modelo <quote>copiar-modificar-fundir</quote>
+ ao invés de <quote>travar-modificar-destravar</quote> (veja <xref
+ linkend="svn.basic.vsn-models"/>), você pode iniciar por
+ fazer alterações nos arquivos e diretórios em sua cópia de
+ trabalho. Sua cópia de trabalho é igual a qualquer outra coleção de
+ arquivos e diretórios em seu sistema. Você pode editá-los e
+ alterá-los, movê-los, você pode até mesmos apagar toda sua cópia
+ de trabalho e esquecê-la.</para>
<warning>
- <para>While your working copy is <quote>just like any other
- collection of files and directories on your system</quote>,
- you can edit files at will, but you must tell Subversion
- about <emphasis>everything else</emphasis> that you do. For
- example, if you want to copy or move an item in a working
- copy, you should use <command>svn copy</command> or
- <command>svn move</command> instead of the copy and move
- commands provided by your operating system. We'll talk more
- about them later in this chapter.</para>
+ <para>Apesar de sua cópia de trabalho ser <quote>igual a qualquer outra
+ coleção de arquivos e diretórios em seu sistema</quote>,
+ você pode editar os arquivos a vontade, mas tem que informar o Subversion
+ sobre <emphasis>tudo o mais</emphasis> que você fizer. Por
+ exemplo, se você quiser copiar ou mover um item em uma cópia de
+ trabalho, você deve usar os comandos <command>svn copy</command> or
+ <command>svn move</command> em vez dos comandos copiar e mover
+ fornecidos por ser sistema operacional. Nós falaremos mais
+ sobre eles posteriormente neste capítulo.</para>
</warning>
- <para>Unless you're ready to commit the addition of a new file or
- directory, or changes to existing ones, there's no need to
- further notify the Subversion server that you've done
- anything.</para>
+ <para>A menos que você esteja pronto para submeter a adição de novos arquivos ou
+ diretórios, ou modificações nos já existentes, não há necessidade de
+ continuar a notificar o servidor Subversion que você tenha feito
+ algo.</para>
<sidebar>
- <title>What's with the <filename>.svn</filename> directory?</title>
+ <title>O que há no diretório <filename>.svn</filename>?</title>
- <para>Every directory in a working copy contains an
- administrative area, a subdirectory named
- <filename>.svn</filename>. Usually, directory listing
- commands won't show this subdirectory, but it is nevertheless
- an important directory. Whatever you do, don't delete or
- change anything in the administrative area! Subversion
- depends on it to manage your working copy.</para>
-
- <para>If you accidentally remove the <filename>.svn</filename>
- subdirectory, the easiest way to fix the problem is to remove
- the entire containing directory (a normal system deletion,
- not <command>svn delete</command>), then run <command>svn
- update</command> from a parent directory. The Subversion
- client will re-download the directory you've deleted, with a
- new <filename>.svn</filename> area as well.</para>
+ <para>Cada diretório em uma cópia de trabalho contém uma
+ área administrativa, um subdiretório nomeado
+ <filename>.svn</filename>. Normalmente, comandos de listagem de
+ diretórios não mostrarão este subdiretório, mas este é
+ um diretório importante. Faça o que fizer, não apague ou
+ modifique nada nesta área administrativa! O Subversion
+ depende dela para gerenciar sua cópia de trabalho.</para>
+
+ <para>Se você remover o subdiretório <filename>.svn</filename>
+ acidentalmente, o modo mais fácil de resolver o problema é remover
+ todo o conteúdo do diretório (uma exclusão normal pelo sistema,
+ não <command>svn delete</command>), então executar <command>svn
+ update</command> apartir do diretório pai. O cliente Subversion
+ fará novamente o download do diretório que você excluiu, bem como
+ uma nova área <filename>.svn</filename>.</para>
</sidebar>
- <para>While you can certainly check out a working copy with the
- URL of the repository as the only argument, you can also specify
- a directory after your repository URL. This places your working
- copy in the new directory that you name. For example:</para>
+ <para>Além de você certamente poder obter uma cópia de trabalho com a
+ URL do repositório como único argumento, você também pode especificar
+ um diretório após a URL do repositório. Isto coloca sua cópia de
+ trabalho no novo diretório que você informou. Por exemplo:</para>
<screen>
$ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk subv
@@ -280,14 +280,13 @@
A subv/ac-helpers/install-sh
A subv/build.conf
…
-Checked out revision 8810.
+Gerado cópia de trabalho para revisão 8810.
</screen>
- <para>That will place your working copy in a directory named
- <literal>subv</literal> instead of a directory named
- <literal>trunk</literal> as we did previously. The directory
- <literal>subv</literal> will be created if it doesn't already
- exist.</para>
+ <para>Isto colocará sua cópia de trabalho em um diretório chamado
+ <literal>subv</literal> em vez de um diretório chamado
+ <literal>trunk</literal> como fizemos anteriormente. O diretório
+ <literal>subv</literal> será criado se ele não existir.</para>
<sect2 id="svn.tour.initial.disabling-password-caching">
More information about the svn-pt_br
mailing list