[PSL-DF] Tradução do livro oficial do Subversion

Davi Vidal davividal at siscompar.com.br
Fri Mar 14 07:11:55 CDT 2008


Em Friday 14 March 2008, Célio Cidral Junior escreveu:
> Olá Paulo,
>
> Em 14/03/08, Paulo Soares<paulosoares at gmail.com> escreveu:
> > Quantos revisores são necessários para mudar o status do capítulo para
> > concluído? O próprio tradutor deve ser contado nesse número?
>
> Boa pergunta.  Quanto mais revisado, melhor.  Mas acredito que duas
> revisões é o bastante.  E é importante que outras pessoas além de você
> revisem a sua tradução.  Nesse caso, o status [Revisão] deveria ser
> dividido em [Revisão 1] e [Revisão 2].  Então, simulando o processo:
>
>    1. João reserva um issue com status [Tradução];
>    2. Ele traduz todo o texto e efetua commit;
>    3. Então ele muda o status do issue pra [Revisão 1]
>        e remove seu nome do campo Owner;
>    4. Maria reserva esse issue, colocando seu nome no
>       campo Owner, e então faz a primeira revisão;
>    5. Ao terminar a revisão, ela muda o status do issue
>        pra [Revisão 2] e remove seu nome do campo Owner;
>    6. José reserva esse issue, colocando seu nome no
>       campo Owner, e então faz a segunda revisão;
>    7. Ao terminar a revisão, ele muda o status do issue
>        pra [Concluído] e remove seu nome do campo Owner.
>
> O que vocês acham desse processo?  Sugestões?
>

	Muito burocrático?
	Eu sou da opinião de que eu não posso revisar, oficialmente, os textos que eu 
traduzo. Questão de imparcialidade. :-)

	Abraço,
-- 
Davi Vidal
--
E-mail: davividal at siscompar.com.br
MSN   : davividal at msn.com
GTalk : davividal at gmail.com
Skype : davi vidal
YIM   : davi_vidal
ICQ   : 138815296




More information about the svn-pt_br mailing list