Re: Amigos do Time de Tradução.

Célio Cidral Junior ccidral.newsbox at gmail.com
Tue Mar 18 20:18:25 CDT 2008


Olá Brivaldo!

Em 18/03/08, Brivaldo Alves da Silva Jr<condector at gmail.com> escreveu:
> A um tempo atrás entrei em contato com vocês mas o projeto estava em
>  fase de "organização" e um pouco parado.

Pois é, o projeto ficou mesmo estagnado por muito tempo.  Tem cerca de
dois anos desde que o projeto foi iniciado, e só agora estamos
voltando, mas agora é pra valer!


>  Nós do DebianMS fizemos um dump na época do que tínhamos e já temos
>  muita coisa traduzida, mas sem revisão.

Ótimo!  Nesse caso, você saberia informar qual versão do livro vocês
traduziram e qual revisão do repositório oficial correspondente
(aquela que vocês fizeram checkout antes de começar a traduzir)?


>  Existe interesse em ter acesso a esse material?

Sim, com certeza.  O único empecilho que vejo (posso estar errado) pra
fazer um copy-and-paste direto do seu material é que talvez haja
diferenças na versão original que vocês traduziram para a versão
original que nós começamos a traduzir.  Mesmo que seja a mesma versão
do livro (a 1.4 no nosso caso), se o código-fonte veio de revisões do
repositório oficial, pode haver diferenças no texto original.  Não sei
dizer até onde isso é relevante ou não, mas acredito que, na dúvida, é
melhor traduzir a versão que nós estamos traduzindo, que é o tag da
versão 1.4.  Mesmo assim, o texto que vocês têm traduzido será muito
útil servindo como base para a nova tradução.


> como podemos estar colaborando?

Vocês teriam interesse em juntar-se ao projeto?  Seria muito bom
contar com vocês na equipe, não só pra traduzir como também pra
revisar.  E o seu material, como já disse, vai ser de grande ajuda!


>  Gostaríamos que se o nosso material fosse usado, que as pessoas que
>  contribuiram neste aspecto pudessem ter seus nomes no rol de
>  colaboradores.

Mesmo que vocês não queiram ser inclusos como membros do projeto, se
usarmos o seu material, vamos citar os nomes de vocês dando os devidos
créditos.


Abraços,

Célio




More information about the svn-pt_br mailing list