[svnbook-pt-br commit] r93 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Sat May 3 07:28:45 CDT 2008
Author: fabrizzio.abadia
Date: Sat May 3 05:27:44 2008
New Revision: 93
Modified:
trunk/book/ch03-advanced-topics.xml
Log:
Tradução Capítulo 3 - Introdução
Modified: trunk/book/ch03-advanced-topics.xml
==============================================================================
--- trunk/book/ch03-advanced-topics.xml (original)
+++ trunk/book/ch03-advanced-topics.xml Sat May 3 05:27:44 2008
@@ -1,30 +1,30 @@
<chapter id="svn.advanced">
- <title>Advanced Topics</title>
+ <title>Tópicos Avançados</title>
- <para>If you've been reading this book chapter by chapter, from
- start to finish, you should by now have acquired enough
- knowledge to use the Subversion client to perform the most
- common version control operations. You understand how to
- check out a working copy from a Subversion repository. You are
- comfortable with submitting and receiving changes using the
- <command>svn commit</command> and <command>svn update</command>
- functions. You've probably even developed a reflex which causes
- you to run the <command>svn status</command> command almost
- unconsciously. For all intents and purposes, you are ready to
- use Subversion in a typical environment.</para>
+ <para>Se você está lendo este livro capítulo por capítulo, do
+ inicio ao fim, você deve agora ter adquirido conhecimentos
+ suficientes para usar o cliente Subversion para executar a operações
+ de controle de verão mais comuns. Você entendeu como
+ obter uma cópia de trabalho de um repositório Subversion. Você sente-se
+ confortável para submeter e receber mudanças usando as funções
+ <command>svn commit</command> e <command>svn update</command>
+ . Você provavelmente desenvolveu um reflexo que lhe impele
+ a executar o comando <command>svn status</command> quase
+ inconsientemente. Para todos os intentos e propósitos, você está pronto para
+ usar o Subversion em um ambiente típico.</para>
- <para>But the Subversion feature set doesn't stop at <quote>common
- version control operations</quote>. It has other bits of
- functionality besides just communicating file and
- directory changes to and from a central repository.</para>
+ <para>Mas o conjunto de recursos do Subversion não para nas <quote>operações
+ de controle de versão comuns</quote>. Ele tem outras pequenas
+ funcionalidades além de cumunicar mudanças de arquivos e
+ diretórios para e a partir de um repositório central.</para>
- <para>This chapter highlights some of Subversion's features that,
- while important, aren't part of the typical user's daily routine.
- It assumes that you are familiar with Subversion's basic file and
- directory versioning capabilities. If you aren't, you'll want to
- first read <xref linkend="svn.basic" /> and <xref
- linkend="svn.tour" />. Once you've mastered those basics and
- consumed this chapter, you'll be a Subversion power-user!</para>
+ <para>Este capítulo destaca alguns dos recursos do Subversion que,
+ apesar de importantes, não fazem pare da rotina diária de um usuário típico.
+ Ele assume que você está familiarizado com capacidades básicas de controle
+ de versão sobre arquivos e diretórios. Se não está, você vai querer
+ ler primeiro o <xref linkend="svn.basic" /> e <xref
+ linkend="svn.tour" />. Uma vez tenha dominado estes fundamentos e
+ terminado este capítulo, você será um usuário avançado do Subversion!</para>
<!-- ================================================================= -->
More information about the svn-pt_br
mailing list