[svnbook-pt-br commit] r101 - trunk/book
codesite-noreply at google.com
codesite-noreply at google.com
Wed May 14 22:19:47 CDT 2008
Author: brunolmfg
Date: Wed May 14 20:19:34 2008
New Revision: 101
Modified:
trunk/book/ch03-advanced-topics.xml
Log:
Tradução do capítulo 3 - Tópicos Avançados, seção:
* Travamento (em progresso...)
Modified: trunk/book/ch03-advanced-topics.xml
==============================================================================
--- trunk/book/ch03-advanced-topics.xml (original)
+++ trunk/book/ch03-advanced-topics.xml Wed May 14 20:19:34 2008
@@ -1744,31 +1744,31 @@
faz, e produzir uma imagem de um Mustang vermelho degradado com um
pára-brisa trincado!</para>
- <para>Clearly, things would have gone more smoothly if Harry and
- Sally had serialized their modifications to the image—if, say,
- Harry had waited to draw his windshield cracks on Sally's
- now-red car, or if Sally had tweaked the color of a car whose
- windshield was already cracked. As is discussed in <xref
- linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge" />, most of these
- types of problems go away entirely where perfect communication
- between Harry and Sally exists.
+ <para>Obviamente, as coias teriam sido mais simples se Harry e
+ Sally tivessem seqüenciado suas modificações na imagem—se, digamos,
+ Harry aguardasse para desenhar seus trincados no pára-brisa no novo carro
+ vermelho de Sally, ou se Sally trocasse a cor de um carro cujo
+ pára-brisa já estivesse trincado. Como é discutido em <xref
+ linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge" />, a maioria destes
+ tipos de problemas desaparecerão totalmente quando existir uma perfeita
+ comunicação entre Harry e Sally.
<footnote>
- <para>Communication wouldn't have been such bad medicine for
- Harry and Sally's Hollywood namesakes, either, for that
- matter.</para>
+ <para>A comunicação não teria sido algo tão ruim para os homônimos
+ de Harry e Sally em Hollywood, ainda que seja para nosso
+ caso.</para>
</footnote>
- But as one's version control system is, in fact, one form of
- communication, it follows that having that software facilitate
- the serialization of non-parallelizable editing efforts is no
- bad thing. This where Subversion's implementation of the
- lock-modify-unlock model steps into the spotlight. This is
- where we talk about Subversion's <firstterm>locking</firstterm>
- feature, which is similar to the <quote>reserved
- checkouts</quote> mechanisms of other version control
- systems.</para>
+ Porém, como um sistema de controle de versão é de fato uma forma de
+ comunicação, ter um software que facilita a
+ a serialização de esforços não passíveis de paralelamento não é
+ ruim. É neste cenário que a implementação do Subversion do modelo
+ travar-modificar-destravar ganha maior destaque. Este é o momento
+ que falamos sobre a característica de <firstterm>travamento</firstterm>
+ do Subversion, a qual é similar aos mecanismos de <quote>obter cópias
+ reservadas</quote> de outros sistemas de controle de
+ versão.</para>
- <para>Subversion's locking feature serves two main
- purposes:</para>
+ <para>O recurso de travamento do Subversion oferece dois propósitos
+ principais:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
More information about the svn-pt_br
mailing list