[svnbook-pt-br commit] r102 - trunk/book

Bruno Leonardo brunolmfg at gmail.com
Sat May 17 09:50:54 CDT 2008


André,

Conforme o relato do Célio, nosso líder de projeto, você terá que
revisar sua tradução aplicando nossas diretrizes. Eu também observei
por alto que existem algumas frases com traduções que não ficaram
muito legais. É claro, sua tradução passará por duas revisões de
outros colegas assim que finalizará, como ocorre com todas as
traduções aqui no projeto. Concluindo, se você não seguir nossas
diretrizes dará o trabalho de revisão muito mais árduo para seus
colegas.

Nós agradecemos sua disponibilidade ao projeto e esperamos que entenda
a necessidade de seguirmos as diretrizes. Se precisar de ajudar
estamos disponíveis para te ajudar por meio da lista de discussão.

Abraço.

--
Bruno Leonardo Gonçalves
--
GTalk: brunolmfg em gmail.com
MSN:brunolmfg em hotmail.com

2008/5/17 Célio Cidral Junior <ccidral.newsbox em gmail.com>:
> André,
>
> 2008/5/16  <codesite-noreply em google.com>:
>> Author: andre.demathe
>> Date: Fri May 16 07:37:40 2008
>> New Revision: 102
>>
>> Modified:
>>   trunk/book/ch06-server-configuration.xml
>>
>> Log:
>> CONFIGURACAO DO SERVIDOR SVN COM APACHE
>>
>> Modified: trunk/book/ch06-server-configuration.xml
>
> Parece que o seu editor de texto reformatou todo o código XML desse
> arquivo e ainda adicionou a diretiva xml no início do arquivo.  Por
> favor, reverta a sua alteração e submeta apenas o trecho traduzido,
> respeitando rigorosamente as regras de tradução:
>
>   http://code.google.com/p/svnbook-pt-br/wiki/Diretrizes
>
> Aqui está o seu commit:
>
>   http://code.google.com/p/svnbook-pt-br/source/detail?r=102
>
> Célio
>
> _______________________________________________
> svn-pt_br mailing list
> svn-pt_br em red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
>



More information about the svn-pt_br mailing list