traducoes de comentarios, mensagens, referencias a ui, telas, etc

Marcelo Andrade mfandrade at gmail.com
Sat Nov 22 21:36:06 CST 2008


Olá a todos!

Logo quando comecei a traduzir o livro, tinha pensado em deixar
traduzidos também, p.ex., comentários em trechos de arquivos
mostrados, textos de mensagens de log informados pelo usuário,
partes relevantes de telas, etc... mas não referências a itens de menu,
(p.ex., "File > Save"...) nem mensagens de saída de comandos.

Minha intenção inicial era com isso auxiliar o leitor que seja
completamente leigo a entender melhor o que ele pode mexer e
o que não.  No começo cheguei a fazer bem isso, mas vi que podia
resultar num pouco de overhead de trabalho talvez desnecessário, com
o tempo para entender o caso em questão; mas mesmo assim
poderíamos acabar por descuido traduzindo um comando ou coisas
que não deveriam ser traduzidas.

Também necessário incluir as imagens nessa lista.

Gostaria de saber a opinião de vocês.

Atenciosamente.

--
MARCELO DE F. ANDRADE (aka "eleKtron")
Belem, PA, Amazonia, Brazil
Linux User #221105

[gus at pará ~]# links http://pa.slackwarebrasil.org/


More information about the svn-pt_br mailing list