[svnbook-pt-br commit] r198 - trunk/book

Marcelo Andrade mfandrade at gmail.com
Wed Oct 1 00:05:37 CDT 2008


Bruno,

On 10/1/08, Bruno Leonardo <brunolmfg at gmail.com> wrote:
>
> Marcelo,
>
> lembrando que estamos utilizando as issues do projeto no repositório em [1]
> para controlar quem está com cada parte. Observei que você submeteu
> traduções na partes que o Fabrizzio alocou, e outra parte que eu aloquei
> (03.09 Network Model).

Bruno, pois é.  Depois que submeti que lembrei desses issues.  Mas não
achei que estivessem atualizados.  Resolvi dar uma olhada geral nos fontes
e ver onde poderia ajudar.  Achei que conseguiria traduzir umas partes
do capítulo 03 mas aí depois que fui vendo que já tinha umas partes
traduzidas no meio (fiquei pensando, inclusive se não usei termos diferentes
dos que você já tinha usado).

De qualquer maneira, desculpe!  Se for o caso, volte a versão e
prossiga com o arquivo sem problema.

> Em relação à parte do Fabrizio acredito que não tenha problema porque ele
> está sumido da lista e faz tempo que não submete. Já na parte alocada por
> mim felizmente não conflitou, porém estranhei quando fui continuar a
> tradução e não lembrava de ter traduzido. Foi então que verifiquei essa
> pequena invasão sua. Contudo, tudo tranquilo, deixarei da forma que você
> traduziu e continuarei com a seção "Network Model".
>
> Entretanto, mantenha as issues atualizadas de acordo com o alocamento das
> seções. Definimos um esquema de tradução, revisão ortográfica e gramatical,
> conforme relatado em discussões aqui na lista. Verifiquei também que as
> seções do capítulo 6 que você alocou continua com o status de tradução,
> portanto, seria importante modificar para revisão ortográfica e colocar o
> "owner" para vazio, permitindo que outro colaborador do projeto possa efetua
> a revisão.
>
> Agora se você tem alguma justificativa para não utilizar os issues ou se foi
> um descuido. No mais, continue com a empolgação na tradução que eu não sou
> tão rápido na tradução e ainda cursando uma especialização (ou seja, o tempo
> tá curtíssimo). Mas não esqueça de verificar as issues. :-)

Ok.  Mas podemos nós mesmos atualizar os issues?  É que a minha
parte que era o capítulo 06 eu já conclui e gostaria de traduzir outras.
Mas como praticamente não há atividade na lista ultimamente, achei
que poderia fazer isso.  Só acho que precisamos ter cuidado pra não
burocratizar muito.

> E está ótimo seu trabalho!
> Abraços!

Valeu, Bruno.  Um abraço.  Vamos juntar as forças e dar um
gás nisso aí.  Eu também estou com pouco tempo por causa
do mestrado mas decidi que preciso me dedicar a traduzir
nem que seja um pouquinho por dia no horário do almoço.

Atenciosamente.

--
MARCELO DE F. ANDRADE
Sun Certified Java Programmer, SCJP5
Linux Professional Institute Certified, LPIC-1


More information about the svn-pt_br mailing list