[svnbook-pt-br commit] r198 - trunk/book

Bruno Leonardo brunolmfg at gmail.com
Wed Oct 1 08:44:46 CDT 2008


Marcelo,

> Bruno, pois é.  Depois que submeti que lembrei desses issues.  Mas não
> achei que estivessem atualizados.  Resolvi dar uma olhada geral nos fontes
> e ver onde poderia ajudar.  Achei que conseguiria traduzir umas partes
> do capítulo 03 mas aí depois que fui vendo que já tinha umas partes
> traduzidas no meio (fiquei pensando, inclusive se não usei termos diferentes
> dos que você já tinha usado).

Em relação aos termos, aquele trecho está ótimo, sem conflitos com os
que estou utilizando. Já quanto às issues, teremos que fazer uma
revisão delas, principalmente as que estiverem com status de tradução.
O Cidral ultimamente está ausente, mas podemos lançar uma thread
perguntando ao pessoal que está com as issues com status de tradução
ou de revisão. Assim poderemos atualizar as issues, até mesmo aquelas
do Fabrizzio (que não submete desde o dia 3 de maio).

> De qualquer maneira, desculpe!  Se for o caso, volte a versão e
> prossiga com o arquivo sem problema.

Sem problemas! Mantive sua tradução e apenas fiz uma revisão
superficial do capítulo 3 e corrigi pequenos erros que encontrei.

> Ok.  Mas podemos nós mesmos atualizar os issues?  É que a minha
> parte que era o capítulo 06 eu já conclui e gostaria de traduzir outras.
> Mas como praticamente não há atividade na lista ultimamente, achei
> que poderia fazer isso.  Só acho que precisamos ter cuidado pra não
> burocratizar muito.

Conforme mencionei acima, acredito que podemos atualizar as issues.
Acho que manter elas atualizadas não seja tão burocrático, entretanto,
comunicamos pela lista ao pessoal que queremos atualizar o status das
issues, e aqueles que realmente estão traduzindo ou revisão se
manifestem. Dessa forma, podemos modificar as issues. Na minha opinião
você já pode alterar as issues do Fabrizzio (que já foram todas
traduzidas) e as suas também (do capítulo 6) colocá-las para revisão.

> Valeu, Bruno.  Um abraço.  Vamos juntar as forças e dar um
> gás nisso aí.  Eu também estou com pouco tempo por causa
> do mestrado mas decidi que preciso me dedicar a traduzir
> nem que seja um pouquinho por dia no horário do almoço.

Realmente, o projeto está um tanto parado e vamos dar um gás! No que
eu conseguir de tempo para ir traduzindo um parágrafo aqui outro ali,
estarei dando essa força.

Abraços!

Att.

--
Bruno Leonardo Gonçalves




More information about the svn-pt_br mailing list