Re: Tradução

Marcelo Andrade mfandrade at gmail.com
Tue Sep 30 12:04:43 CDT 2008


João,

2008/9/29 João Miguel <miguelcpjava at gmail.com>:
> Continuação.
> Capítulo 7. Customizando sua
> Experiência com Subversion
>
> Área de Configuração do tempo de execução
>
>
> Subversion oferece muitos comportamentos opcionais  que podem ser
> controladas pelo usuário. Muitas dessas opções são
> do tipo que um usuário desejaria aplicar a todas as operações Subversion.
> Então, em vez de obrigar os usuarios a
> lembrar de argumentos de linha de comando para especificar essas opções, e
> para usá-los para qualquer operação que
> realizar,  o Subversion usa arquivos de configuração, segregadas em uma area
> de configuração( Subversion).
> O Subversion é uma área de configuração de dois níveis de hierarquia, opção
> de nomes e os respectivos valores. Normalmente, este
> resume-se a um diretório especial de configuração que contém arquivos (os de
> primeiro nível), que são apenas arquivos de texto
> em INI formato padrão (com "pontos", prevendo a segunda camada). Esses
> arquivos podem ser facilmente editadas utilizando o seu
> editor de texto favorito (como o Emacs ou vi), e contém diretivas lido pelo
> cliente para determinar qual das
> várias opções de comportamentos que o usuário preferir.

Sua tradução está quase boa (tem uns errinhos de concordância, mas nada
demais).  Mas independente disto, seria bom você submeter logo suas
alterações para o repositório.  Se ainda não o fez, cadastre-se no repositório
do projeto em

http://code.google.com/p/svnbook-pt-br

No histórico da lista tem o passo-a-passo de como fazer e configurar o
ambiente e tudo, mas confesso que não encontrei, então se tiver alguma
dúvida sobre essa parte escreva para agente.

Atenciosamente.

--
MARCELO DE F. ANDRADE
Sun Certified Java Programmer, SCJP5
Linux Professional Institute Certified, LPIC-1


More information about the svn-pt_br mailing list