Eu também pretendo permanecer.<br><br>Eduardo<br><br><div><span class="gmail_quote">On 6/4/06, <b class="gmail_sendername">Leandro Dorileo</b> <<a href="mailto:ldorileo@gmail.com">ldorileo@gmail.com</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Olá Célio<br><br>Eu com certeza pretendo permanecer na equipe.<br><br><br></blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
On Saturday 03 June 2006 12:45, you wrote:<br>> Olá!<br>><br>> Desde o início do trabalho, vocês não tiveram como fazer a tradução<br>> das suas respectivas porções do livro, provavelmente por motivos<br>> particulares de cada um. Não há problema algum nisso, uma vez que a
<br>> tradução é voluntária (não somos pagos para isso) e cada um tem seus<br>> compromissos particulares a cumprir. Não há nada que se exigir de<br>> qualquer um de nós.<br>><br>> No entanto, para que seja possível convidar outras pessoas para
<br>> participar da tradução, eu gostaria de saber quais de vocês desejam<br>> permanecer traduzindo o livro e quais de vocês desejam ser removidos<br>> da equipe. Falo da remoção porque existe um arquivo no repositório
<br>> chamado COMMITTERS, e lá está o nome e e-mail de cada tradutor.<br>> Acredito que é bom deixar a lista de tradutores enxuta. É claro que,<br>> se desejarem, podem mais tarde voltar a fazer parte da equipe de
<br>> tradutores.<br>><br>> Observação: Ao responder este e-mail, respondam para <a href="mailto:svn-pt_br@red-bean.com">svn-pt_br@red-bean.com</a><br>><br>> Abraços a todos!<br>><br>> Célio Cidral Junior
<br><br>_______________________________________________<br>svn-pt_br mailing list<br><a href="mailto:svn-pt_br@red-bean.com">svn-pt_br@red-bean.com</a><br><a href="http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br">http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
</a><br></blockquote></div><br>