<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=iso-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Senhores, <br>
    Estou traduzindo o capitulo 4 que falar de branchs ans merges. É
realmente penoso traduzir merge como fundir, fusão,  e similares. Eu ,
particularmente, acho que seria melhor deixar os termos que são também
nomes dos comandos, em inglês. De qualquer forma eu estou utilizando já
em minhas traduções os termos em português, e se decidirmos mudar para
adotar os termos em inglês terei re-trabalho, mas não considero isso um
problema.<br>
    Espero não somente a opinião de vcs, mas também uma decisão sobre
esse assunto. Somente para reforçar, meu vou é para deixar os termos em
inglês.<br>
Abraços,<br>
<div class="moz-signature"><br>
<div class="moz-signature">
<div class="moz-signature">
<div class="moz-signature">
<meta content="text/html;" http-equiv="Content-Type">
<title>[SIGPLANI] - Nota de liberação de Build</title>
<small><big><u><b><font color="#3366ff">Daniel de Souza Lima Mendes<br>
</font></b></u></big><font color="#3366ff"><font color="#330033">Ministério
da Ciência e Tecnologia - MCT<br>
Coordenação de Desenvolvimento de Sistemas - CODS<br>
Analista de TI 1<br>
Fone: (61) 3317-8468<br>
<a href="mailto:%20dmendes@mct.gov.br">dmendes@mct.gov.br</a><big>
</big><br>
</font></font></small>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
</body>
</html>