<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">Marcelo,<br> No inicio dos trabalhos de tradução, tambem questionei quanto a alguns termos. Neste caso do Merge, falei com o célio, e ele me falou o seguinte, e eu concordo:<br><br>"O termo fusão /fundir parece estranho porque não usamos. Uma vez que o livro esteja traduzido, o termo passará a ser utilizado, tornando-se o termo padrão usado no idioma portugues do brasil." Realmente concordo com o que ele disse, principalmente manter o que esta sendo usado, pq se ficar mudando a tradução do termo a cada nova versão do livro, não teremos nunca um "padrão" para o portugues.<br><br>Bom essa é minha opnião, manter para criar um cultura.<br><br>--- Em <b>dom, 23/11/08, Marcelo Andrade <i><mfandrade@gmail.com></i></b> escreveu:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">De: Marcelo
 Andrade <mfandrade@gmail.com><br>Assunto: fusao eh a melhor traducao para "merge"?<br>Para: svn-pt_br@red-bean.com<br>Data: Domingo, 23 de Novembro de 2008, 0:17<br><br><pre>Olá a todos!<br><br>Agora que estamos chegando à reta final (graças a Deus) da etapa de<br>tradução e quando logo partiremos para as revisões e a versão 1.5 do<br>livro, acho que deveríamos talvez rever nossos planejamentos e também<br>nosso glossário.<br><br>Na minha opinião, "mesclagem" seria uma tradução melhor para<br>"merge"<br>do que "fusão".  Acaba não sendo muito comum usarmos essa palavra<br>no dia-a-dia.  Além de ficar estranho usar flexões ou expressões como<br>"fundido", "ferramentas de fusão de texto", "fazer<br>uma fusão"/"fundir"...<br><br>Acho que antes de intensificarmos os trabalhos para a versão 1.5 deveríamos<br>revisitar e enriquecer nosso glossário.<br><br>Atenciosamente.<br><br>--<br>MARCELO DE F. ANDRADE (aka "eleKtron")<br>Belem,
 PA, Amazonia, Brazil<br>Linux User #221105<br><br>[gus@pará ~]# links http://pa.slackwarebrasil.org/<br>_______________________________________________<br>svn-pt_br mailing list<br>svn-pt_br@red-bean.com<br>http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br<br></pre></blockquote></td></tr></table><br>


      <hr size=1>Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: <a href="http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/">Top 10</a> - <a href="http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/celebridades/">Celebridades</a> - <a href="http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/m%C3%BAsica/">Música</a> - <a href="http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/esportes/">Esportes</a>