[svnbook commit] r1594 - trunk/src/es

gradha svnbook-dev at red-bean.com
Sun Aug 7 16:39:18 CDT 2005


Author: gradha
Date: Sun Aug  7 16:39:16 2005
New Revision: 1594

Modified:
   trunk/src/es/LEAME
Log:
Book Spanish. Clarified write access request procedure.

Modified: trunk/src/es/LEAME
==============================================================================
--- trunk/src/es/LEAME	(original)
+++ trunk/src/es/LEAME	Sun Aug  7 16:39:16 2005
@@ -106,12 +106,14 @@
 
 En este momento el coordinador del proyecto de traducción
 es Grzegorz Adam Hankiewicz, con quien se puede contactar en
-gradha at titanium.sabren.com, aunque es preferible que cualquier
+gradha at titanium.sabren.com. No obstante, es preferible que cualquier
 contacto sea realizado a través de la lista de correo (ver sección
-"Lista de correo para discutir la traducción") para evitar largas
-esperas. Se puede colaborar traduciendo el libro o revisando las
-traducciones realizadas. En ambos casos, cualquier colaboración
-por mínima que sea será anotada en un listado de contribuciones.
+"Lista de correo para discutir la traducción") para evitar esperas
+en caso de que el coordinador esté ausente y haya delegado la
+responsabilidad en otra persona. Se puede colaborar traduciendo
+el libro o revisando las traducciones realizadas. En ambos casos,
+cualquier colaboración por mínima que sea será anotada en un listado
+de contribuciones.
 
 Antes de colaborar alguna traducción, hay que entender que
 esta traducción se realiza bajo la misma licencia que el libro
@@ -208,21 +210,21 @@
 cuenta será el que figurará en los informes de cambios que genera
 el repositorio cuando se envían cambios.
 
-Una vez creada esta cuenta, mandar un mensaje a la lista de la
-traducción indicando el nombre de usuario de tigris.org. Entonces
-alguien con acceso de escritura mandará un email a los
-responsables del repositorio indicando la aprobación de ese
-nombre de usuario. Simultáneamente, mandar a kfogel at collab.net,
-cmpilato at collab.net y sussman at collab.net un mensaje indicando el
-nombre de usuario de tigris.org y la palabra clave que se quiere
-usar para tener el acceso de escritura.
-
-Cuando los responsables hayan recibido su mensaje y el de
-confirmación de alguien que ya tiene acceso de escritura, le
-indicarán si su acceso es aprobado. Con esto, simplemente cambiar
-un fichero en la copia local que tenemos de la documentación, y al
-hacer "svn commit" introducir el nombre de usuario de tigris.org
-y la clave de acceso de escritura.
+Una vez creada esta cuenta, mandar un mensaje a la lista de
+la traducción indicando el nombre de usuario de tigris.org. Un
+coordinador de la traducción mandará un email a los responsables
+del repositorio indicando la aprobación de ese nombre de
+usuario. Simultáneamente, quien solicita acceso de escritura tendrá
+que mandar a los responsables (kfogel at collab.net, cmpilato at collab.net
+y sussman at collab.net) un mensaje indicando el nombre de usuario que
+tiene en tigris.org y la palabra clave desea usar para modificar
+el repositorio.
+
+Cuando los responsables del repositorio hayan recibido ambos
+mensajes, le indicarán si su acceso es aprobado. Con esto,
+simplemente cambiar un fichero en la copia local que tenemos de
+la documentación, y al hacer "svn commit" introducir el nombre de
+usuario de tigris.org y la clave de acceso de escritura.
 
 
 Cambios futuros que se realizarán en el libro



More information about the svnbook-dev mailing list