French Translation

Régis Kuckaertz regis at nvision.lu
Mon Aug 29 01:39:34 CDT 2005


Yannick Loiseau wrote:
> 
> 
>> We generally ask for two things before setting up a new language
>> translation:
>>
>>    1. A translation team with more than one member, and
> 
> 
> It seems that we are already at least 3:
>     - Yannick Loiseau (myself)
>     - Régis Kuckaertz (who replied on the list)
>     - Christophe Chauvet (who contacted me in private)
> 
>>    2. Proof of actual work progress (in the form of an initial patch)
> 
> 
> Christophe has begun to translate the index.html
> I have started the book translation (intro and 2 sections of ch00)
> 
>> Francois Beausoleil expressed some interest a couple of years ago, and
>> translated a few paragraphs:
>> http://svn.haxx.se/dev/archive-2003-04/1346.shtml
> 
> I've checked this page, but it seems to be an old version of the book.
> May be it will be easier to start from scratch.
> 
> Should we send the patches or the files on the list, and which one is
> the preferred form?
> 
> Thanks
> 
> Yannick Loiseau
> _______________________________________________
> svnbook-dev mailing list
> svnbook-dev at red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svnbook-dev
> 

Salut Yannick,

J'imagine qu'on peut parler français ;)

Bon alors je commence avec le chapitre 1 dès ce soir. Je pense que le fichier
index.html sera suffisant comme patch initial, du moins d'après ce que j'ai lu
dans la mailing list.

Je vais aussi me créer une adresse moins officielle, mais plus tard à ce propos.

Salutations,
Régis



More information about the svnbook-dev mailing list