[svnbook commit] r1673 - in trunk/src/es: . book

gradha svnbook-dev at red-bean.com
Fri Sep 9 07:06:29 CDT 2005


Author: gradha
Date: Fri Sep  9 07:06:27 2005
New Revision: 1673

Modified:
   trunk/src/es/book/ch09.xml
   trunk/src/es/glosario_traduccion
Log:
Translated one paragraph. Found incorrect translation of term
location. Corrected and added to glossary.


Modified: trunk/src/es/book/ch09.xml
==============================================================================
--- trunk/src/es/book/ch09.xml	(original)
+++ trunk/src/es/book/ch09.xml	Fri Sep  9 07:06:27 2005
@@ -370,12 +370,12 @@
           [PATH...]</replaceable></term>
           <listitem>
             <para>Usado con el subcomando <command>svn
-              switch</command>, cambia la localización
-              del repositorio que su copia local de trabajo
-              referencia. Esto es útil si la localización de su
-              repositorio cambia y tiene una copia local existente
-              que querría continuar usando. Consulte <command>svn
-              switch</command> para ver un ejemplo.</para>
+              switch</command>, cambia la ubicación del repositorio
+              que su copia local de trabajo referencia. Esto
+              es útil si la ubicación de su repositorio cambia y
+              tiene una copia local existente que querría continuar
+              usando. Consulte <command>svn switch</command> para
+              ver un ejemplo.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
         
@@ -438,7 +438,7 @@
               recorriendo la historia de un recurso versionado deje
               de procesar esa información histórica cuando encuentre
               una copia—es decir, un punto en la historia
-              cuando el recurso fue copiado desde otra localización
+              cuando el recurso fue copiado desde otra ubicación
               del repositorio.</para>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -3439,9 +3439,9 @@
 
           </variablelist>
 
-          <para>La quinta columna sólo se rellena si el elemento está
-            cambiado de localización en relación con su padre (vea
-            <xref linkend="svn-ch-4-sect-5"/>).</para>
+          <para>La quinta columna sólo se rellena si la ubicación
+            del elemento no está relacionada con su padre (vea <xref
+            linkend="svn-ch-4-sect-5"/>).</para>
 
           <variablelist>
             
@@ -3455,7 +3455,7 @@
             <varlistentry>
               <term>'S'</term>
               <listitem>
-                <para>El elemento es de otra localización.</para>
+                <para>El elemento es de otra ubicación.</para>
               </listitem>
             </varlistentry>
 
@@ -3666,7 +3666,7 @@
 </screen>
 
           <para>Y para cambiar de vuelta, simplemente proporcione
-            la URL de la localización del repositorio del cual
+            la URL de la ubicación del repositorio del cual
             originalmente obtuvo su copia local de trabajo:</para>
 
           <screen>
@@ -3684,11 +3684,11 @@
               de trabajo.</para>
           </tip>
 
-          <para>If the location of your repository changes and you
-             have an existing working copy that you'd like to continue
-             to use, you can use <command>svn switch
-             --relocate</command> to change your working copy from one
-             URL to another:</para>
+          <para>Si el lugar de su repositorio cambia y tiene una
+            copia local de trabajo existente que querría
+            continuar usando, puede usar <command>svn switch
+            --relocate</command> para cambiar la URL de su copia
+            local a otra:</para>
 
           <screen>
 $ svn checkout file:///tmp/repos test

Modified: trunk/src/es/glosario_traduccion
==============================================================================
--- trunk/src/es/glosario_traduccion	(original)
+++ trunk/src/es/glosario_traduccion	Fri Sep  9 07:06:27 2005
@@ -207,3 +207,7 @@
     directamente, pero cuando se usa a modo de sustantivo,
     es mejor traducirlo como "patrón de exclusión" en lugar de
     "patrón a ignorar".
+
+location (repository) -> ubicación
+    Cuidado, no traducir como localización, que es la acción y
+    efecto de localizar.



More information about the svnbook-dev mailing list