[svnbook commit] r2002 - trunk/src/pt_BR/book
ccidral
svnbook-dev at red-bean.com
Wed Feb 15 09:29:32 CST 2006
Author: ccidral
Date: Wed Feb 15 09:29:27 2006
New Revision: 2002
Modified:
trunk/src/pt_BR/book/ch01.xml
Log:
* trunk/src/pt_BR/book/ch01.xml
Translated the whole svn.intro.history section.
Modified: trunk/src/pt_BR/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/pt_BR/book/ch01.xml (original)
+++ trunk/src/pt_BR/book/ch01.xml Wed Feb 15 09:29:27 2006
@@ -67,76 +67,77 @@
<!-- ================================================================= -->
<sect1 id="svn.intro.history">
- <title>Subversion's History</title>
+ <title>História do Subversion</title>
- <para>In early 2000, CollabNet,
- Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) began seeking
- developers to write a replacement for CVS. CollabNet offers a
- collaboration software suite called CollabNet Enterprise Edition
+ <para>No início do ano 2000, a CollabNet
+ Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) começou a procurar
+ desenvolvedores para escrever um substituto para o CVS. A CollabNet oferece
+ uma suíte de software de colaboração chamada CollabNet Enterprise Edition
(CEE)
<footnote>
- <para>There's also a CollabNet Team Edition (CTE)
- offering aimed at smaller groups.</para>
+ <para>Há também uma oferta do CollabNet Team Edition (CTE)
+ direcionado para grupos pequenos.</para>
</footnote>
- of which one component is version control. Although
- CEE used CVS as its initial version control system, CVS's
- limitations were obvious from the beginning, and CollabNet knew
- it would eventually have to find something better.
- Unfortunately, CVS had become the <foreignphrase>de
- facto</foreignphrase> standard in the open source world largely
- because there <emphasis>wasn't</emphasis> anything better, at
- least not under a free license. So CollabNet determined to
- write a new version control system from scratch, retaining the
- basic ideas of CVS, but without the bugs and misfeatures.</para>
+ do qual um dos componentes é o controle de versão. Embora
+ o CEE usou o CVS inicialmente como seu sistema de controle de versão, as
+ limitações do CVS eram óbvias desde o início, e a CollabNet sabia que
+ eventualmente teria que encontrar algo melhor.
+ Infelizmente, o CVS havia se tornado o padrão <foreignphrase>de
+ facto</foreignphrase> no mundo open source, em grande parte
+ porque <emphasis>não</emphasis> havia nada melhor, pelo menos
+ não sob uma licença livre. Então a CollabNet decidiu
+ escrever um novo sistema de controle de versão a partir do zero, retendo
+ as idéias básicas do CVS, mas sem os seus bugs e suas características ruins.</para>
- <para>In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
+ <para>Em Fevereiro de 2000, eles contataram Karl Fogel, o autor de
<citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
- (Coriolis, 1999), and asked if he'd like to work on this new
- project. Coincidentally, at the time Karl was already
- discussing a design for a new version control system with his
- friend Jim Blandy. In 1995, the two had started Cyclic
- Software, a company providing CVS support contracts, and
- although they later sold the business, they still used CVS every
- day at their jobs. Their frustration with CVS had led Jim to
- think carefully about better ways to manage versioned data, and
- he'd already come up with not only the name
- <quote>Subversion</quote>, but also with the basic design of the
- Subversion repository. When CollabNet called, Karl immediately
- agreed to work on the project, and Jim got his employer, Red Hat
- Software, to essentially donate him to the project for an
- indefinite period of time. CollabNet hired Karl and Ben
- Collins-Sussman, and detailed design work began in May. With
- the help of some well-placed prods from Brian Behlendorf and
- Jason Robbins of CollabNet, and Greg Stein (at the time an
- independent developer active in the WebDAV/DeltaV specification
- process), Subversion quickly attracted a community of active
- developers. It turned out that many people had had the same
- frustrating experiences with CVS, and welcomed the chance to
- finally do something about it.</para>
-
- <para>The original design team settled on some simple goals. They
- didn't want to break new ground in version control methodology,
- they just wanted to fix CVS. They decided that Subversion would
- match CVS's features, and preserve the same development model,
- but not duplicate CVS's most obvious flaws. And although it did
- not need to be a drop-in replacement for CVS, it should be
- similar enough that any CVS user could make the switch with
- little effort.</para>
-
- <para>After fourteen months of coding, Subversion became
- <quote>self-hosting</quote> on August 31, 2001. That is,
- Subversion developers stopped using CVS to manage Subversion's
- own source code, and started using Subversion instead.</para>
-
- <para>While CollabNet started the project, and still funds a large
- chunk of the work (it pays the salaries of a few full-time
- Subversion developers), Subversion is run like most open-source
- projects, governed by a loose, transparent set of rules that
- encourage meritocracy. CollabNet's copyright license is fully
- compliant with the Debian Free Software Guidelines. In other
- words, anyone is free to download, modify, and redistribute
- Subversion as he pleases; no permission from CollabNet or anyone
- else is required.</para>
+ (Coriolis, 1999), e perguntaram se ele gostaria de trabalhar nesse novo
+ projeto. Coincidentemente, na época Karl já estava
+ discutindo um projeto para um novo sistema de controle de versão com seu
+ amigo Jim Blandy. Em 1995, os dois abriram a Cyclic
+ Software, uma empresa provendo contratos de suporte ao CVS, e
+ embora mais tarde eles venderam o negócio, eles ainda usavam CVS todos
+ os dias nos seus empregos. Suas frustrações com CVS levaram Jim a
+ pensar cuidadosamente sobre melhores maneiras de gerenciar versões de dados,
+ e ele já veio não só com o nome
+ <quote>Subversion</quote>, mas também com o projeto básico do
+ repositório Subversion. Quando a CollabNet chamou Karl, ele imediatamente
+ aceitou trabalhar no projeto, e Jim conseguiu que a Red Hat Software,
+ empresa onde trabalhava, essencialmente doasse ele ao projeto por um
+ tempo indefinido de tempo. A CollabNet contratou Karl e Ben
+ Collins-Sussman, e um trabalho detalhado começou em Maio. Com
+ a ajuda de <!-- TODO: some well-placed prods --> de Brian Behlendorf e
+ Jason Robbins da CollabNet, e Greg Stein (na época um
+ desenvolvedor independente ativo no processo de especificação
+ do WebDAV/DeltaV), o Subversion rapidamente atraiu uma comunidade de
+ desenvolvedores ativos. Aconteceu que muitas pessoas tinham as mesmas
+ experiências frustrantes com CVS e deram boas vindas à chance de
+ finalmente fazer algo a respeito disso.</para>
+
+ <para>O time do projeto original estabeleceu alguns objetivos simples. Eles
+ não queriam ir além da metodologia de controle de versão existente,
+ eles apenas desejavam consertar o CVS. Eles decidiram que o Subversion
+ teria as mesmas características do CVS e preservaria o mesmo modelo
+ de desenvolvimento, mas não duplicaria as falhas mais óbvias do CVS. E
+ embora não precisasse ser um substituto <!-- TODO: drop-in --> para o CVS,
+ ele deveria ser semelhante o suficiente para que qualquer usuário CVS
+ pudesse fazer a troca com um pequeno esforço.</para>
+
+ <para>Depois de quatorze meses de codificação, o Subversion se tornou
+ <quote>auto-hospedável</quote> em 31 de Agosto de 2001. Ou seja,
+ os desenvolvedores do Subversion pararam de usar o CVS para gerenciar
+ o próprio código-fonte do Subversion e começar o usar o Subversion
+ em seu lugar.</para>
+
+ <para>Ainda que a CollabNet tenha começado o projeto e ainda financia uma
+ grande parte do trabalho (ela paga os salários de alguns desenvolvedores
+ Subversion de tempo integral), o Subversion funciona como muitos
+ projetos open-source, governados por um conjunto liberal e transparente
+ de regras que encorajam a meritocracia. A licença de direitos autorais
+ da CollabNet obedece totalmente ao Debian Free Software Guidelines. Em
+ outras palavras, qualquer um é livre para baixar, modificar e redistribuir
+ o Subversion como quiser; nenhuma permissão da CollabNet ou de qualquer
+ outra pessoa é requerida.</para>
</sect1>
More information about the svnbook-dev
mailing list