[svnbook commit] r2297 - trunk/src/it/book
nebiac
noreply at red-bean.com
Thu Jul 13 01:42:44 CDT 2006
Author: nebiac
Date: Thu Jul 13 01:42:44 2006
New Revision: 2297
Modified:
trunk/src/it/book/ch00.xml
Log:
ready to be verified (except for 'ozzing' term translation)
Modified: trunk/src/it/book/ch00.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch00.xml (original)
+++ trunk/src/it/book/ch00.xml Thu Jul 13 01:42:44 2006
@@ -764,10 +764,8 @@
<para>Grazie alla mia famiglia acquisita per il loro sincero
incoraggiamento, nonostante non abbiano un reale interesse nell'argomento.
- (Sai uno quando ti dice, <quote>Ooh, stai scrivendo un libro?</quote>,
- e poi quando gli dite che è un libro di computer, sort of glaze over.)
- *** nebiac: resta da trovare una traduzione adeguata, letteralmente
-sort of glaze over='una specie di glassa sopra' ma come conciliarlo con il resto? ***
+ (Sai quando uno ti dice, <quote>Ooh, stai scrivendo un libro?</quote>,
+ e poi quando gli dite che è un libro di computer, glissano.)
</para>
<para lang="en">Thanks to all my close friends, who make me a rich, rich man.
@@ -832,13 +830,13 @@
Daddy as he is of you. Mom and Dad (and the rest of the
family), thanks for your constant support and enthusiasm.</para>
- <para>*** nebiac: da rivedere bene***
+ <para>
Un ringraziamento speciale a mia moglie, Amy, per il suo amore e
paziente aiuto, alzarsi a notte fonda, ed anche per
aver rivisto intere sezioni di questo libro—
fai sempre cose straordinarie e lo fai con una grazie incredibile.
Gavin, quando sarai abbastanza grande per leggere, spero che tu possa essere
- orgiglioso di tuo padre come lui lo è di te.
+ orgoglioso di tuo padre come lui lo è di te.
Mamma e Papà (ed il resto della famiglia), grazie per vostro costante aiuto ed
entusiamo.</para>
@@ -851,7 +849,7 @@
To the many folks from whom I am constantly picking up new
knowledge—keep dropping it!</para>
- <para>Giù i cappello per Shep Kendall, tramite il quale mi introdusse al
+ <para>Tanto di cappello per Shep Kendall, tramite il quale mi introdusse al
mondo dei computer per la prima volta; Ben Collins-Sussman, la mia guida turistica
nel mondo open-source; Karl Fogel— tu
<emphasis>sei</emphasis> il mio <filename>.emacs</filename>; Greg
More information about the svnbook-dev
mailing list