[svnbook commit] r2222 - trunk/src/it/book

nebiac noreply at red-bean.com
Wed Jun 7 01:29:49 CDT 2006


Author: nebiac
Date: Wed Jun  7 01:29:47 2006
New Revision: 2222

Modified:
   trunk/src/it/book/ch01.xml

Log:
Nebiac section completed translated.
ok merged with g0blin contribution.
Quasi completamente tradotto.

Modified: trunk/src/it/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch01.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch01.xml	Wed Jun  7 01:29:47 2006
@@ -413,13 +413,13 @@
     </para>
     
     <para>
-    Ad un estremo c'è una repository Subversion che contiene tutti i vostri dati 
-    sotto controllo di versione. All'altro estremo c'e' il vostro client Subversion, 
+    Ad un estremo c'è il repository Subversion che contiene tutti i vostri dati 
+    sotto controllo di versione. All'altro estremo c'è il vostro client Subversion, 
     che gestisce le specchiature locali di parte dei dati sotto controllo 
     di versione (chiamate  <quote>copie locali</quote>). 
-    Tra questi estremi vi sono diversi percorsi tramite vari livelli per l'Accesso al eepository 
-    (AR. Alcune di queste strade attraversano reti di computer e reti di server che che a loro volta 
-    accedono la repository.  
+    Tra questi estremi vi sono diversi percorsi tramite vari livelli per l'Accesso al Repository 
+    (AR). Alcune di queste strade attraversano reti di computer e reti di server che che a loro volta 
+    accedono il repository.  
     Altre scavalcano del tutto la rete ed accedono direttamente il repository.
     </para>
 
@@ -448,11 +448,11 @@
       </para>
      
     <para>
-      Subversion e' costruito su uno strato portabile chiamato APR—
+      Subversion è costruito su uno strato portabile chiamato APR—
       la libreria Apache Portable Runtime. La libreria APR fornisce tutte le interfaccie
       per le funzioni richieste da Subversion per funzionare su diversi sistemi operativi: 
-      l'accesso al disco, alla rete, la gestione della memoria e cosi' via.
-      Anche se Subversion e' in grado di utilizzare Apache come uno dei possibili componenti lato server, 
+      l'accesso al disco, alla rete, la gestione della memoria e così via.
+      Anche se Subversion è in grado di utilizzare Apache come uno dei possibili componenti lato server, 
       la sua dipendenza da APR <emphasis>non</emphasis> significa che Apache sia un 
       componente rihiesto per funzionare. Significa, comunque, che come Apache, i client
       ed i server di Subversion funzionano su ogni sistema operativo sul quale gira il server httpd Apache:
@@ -472,16 +472,14 @@
      </para>
 
      <para>
-      Il modo piu facile per ottenere Subversion e' di scaricare il pacchetto di binari preparato
+      Il modo più facile per ottenere Subversion è scaricare il pacchetto di eseguibili già pronto
       per il vostro sistema operativo.
       Il sito web di Subversion (<ulink url="http://subversion.tigris.org"/>)
-      spesso rende disponibili questi pacchetti, preparati ed inviati da volontari.
+      rende disponibili questi pacchetti, preparati ed inviati da volontari.
       Il sito normalmente contiene pacchetti d'installazione grafici
       per gli utenti dei sistemi operativi Microsoft.
       Se siete utenti di un sistema operativo di tipo Unix, per ottenere Subversion potete utilizzare
-      i sistemi di distribuzione nativi per il vostro sistema (RPMs. DEBs, 'ports tree',etc.).
-      
-      nebiac: Resta da verificare se e come tradurre 'the ports tree'.
+      i sistemi di distribuzione nativi per il vostro sistema (RPMs. DEBs, ports tree, etc.).
      </para>
      
      <para lang="en">
@@ -503,20 +501,20 @@
       </para>
 
     <para>
-	Come alternativa, si puo' costruire Subversion direttamente dai codici sorgenti.
+	Come alternativa, si può costruire Subversion direttamente dai codici sorgenti.
 	Scaricate l'ultima release del codice sorgente dal sito web di Subversion.
 	Dopo averlo spacchettato, seguite le istruzioni contenute nel file 
 	<filename>INSTALL</filename> per costruirlo.
-	Da notare che un pacchetto di sorgenti rilasciato, contiene tutto cio' di 
+	Da notare che un pacchetto di sorgenti rilasciato, contiene tutto ciò di 
 	cui si necessiti per costruire un client a linea di comando in grado di parlare con
-	una repository remota (in particolare, l'apr, apr-util, e le librerie neon).
+	un repository remoto (in particolare, apr, apr-util, e le librerie neon).
 	Ma parti opzionali di Subversion hanno molte altre dipendenze, come il DB Berkeley ed anche
 	Apace httpd. 
 	Se volete realizzare una costruzione completa, siate sicuri di avere tutti i pacchetti 
 	descritti nel file <filename>INSTALL</filename>.
 	Se avete intenzione di lavorare su Subversion stesso, potete utilizzare il client
 	per ottenere l'ultima copia dei sorgenti allineata con la frontiera degli sviluppi.
-      Cio' e' documentato in <xref
+      Ciò è documentato in <xref
       linkend="svn.developer.contrib.get-code"/>.
       </para>
 
@@ -538,7 +536,7 @@
      </para>
 
     <para lang="en"> 
-    Una volta installato, Subversion possiede un certo numero di differenti
+    Subversion, una volta installato,  possiede un certo numero di differenti
     pezzi. Segue un veloce riferimento al riguardo.
     Non allarmatevi se le brevi descrizioni vi lasciano dei grattacapi—
     in questo libro ci sono <emphasis>molte</emphasis> altre pagine 
@@ -550,7 +548,7 @@
         <term>svn</term>
         <listitem>
           <para lang="en">The command-line client program.</para>
-          <para>Il client a line di comando.</para>
+          <para>Il client a linea di comando.</para>
 
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -609,8 +607,8 @@
             your repository available to others over a network.</para>
 
           <para >Un programma server specializzato per essere eseguito come un processo demone 
-          oppure essere invocato tramite SSH; un altro modo per rendere accessibile
-          ad altri la vostra repository via rete.</para>
+          oppure essere invocato tramite SSH; un altro modo per rendere accessibile via rete
+          ad altri il vostro repository.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
@@ -620,7 +618,8 @@
       the use of <command>svn</command>, Subversion's command-line client 
       program.</para>
     <para>Assumendo di avere Subversion correttamente installato, dovreste essere pronti a partire.
-    I prossimi due capitoli vi affronteranno l'uso del client command line di  <command>svn</command>.
+    I prossimi due capitoli vi condurranno attraverso l'uso di <command>svn</command> il client command line
+    di Subversion.
     </para>
  </sect1>
 
@@ -632,7 +631,6 @@
 
     <title>Un rapido inizio</title>
     
-    
     <para lang="en">Some people have trouble absorbing a new technology by
       reading the sort of <quote>top down</quote> approach provided by
       this book.  This section is a very short introduction to
@@ -644,38 +642,52 @@
 
 	<para>Alcune persone hanno dei problemi ad assorbire una nuova tecnologia 
 	tramite l'approccio <quote>top down</quote> di questo libro.  
-	
-	*** ARRIVATO QUI ***
-	This section is a very short introduction to
-      Subversion, and is designed to give <quote>bottom up</quote>
-      learners a fighting chance.  If you prefer to learn by
-      experimentation, the following demonstration will get you up and
-      running.  Along the way, we give links to the relevant chapters
-      of this book.</para>
+	Questa sezione è un'introduzione a Subverion molto sintetica, ed è pensata per
+	fornire una possibilità  in più a chi è abituato ad imparare con un approccio <quote>bottom up</quote>.
+	Se si preferisce imparare sperimentando, gli esempi seguenti vi permetteranno di essere
+	subito operativi.
+	Strada facendo, saranno evidenziati i collegamenti ai capitoli più importanti di questo libro.
+        </para>
 
-    <para>If you're new to the entire concept of version control or to
+
+    <para lang="en">If you're new to the entire concept of version control or to
       the <quote>copy-modify-merge</quote> model used by both CVS and
       Subversion, then you should read <xref linkend="svn.basic"/>
       before going any further.</para>
 
+    <para>Se per voi sono nuovi sia l'insieme dei concetti di controllo di versione, sia il modello
+         <quote>copia-modifica-fondi (copy-modify-merge)</quote> usato sia da CVS che da Subversion, 
+         allora dovreste leggere <xref linkend="svn.basic"/>
+      prima di andare avanti.</para>
+
+
     <note>
-      <para>The following example assumes that you have
+      <para lang="en">The following example assumes that you have
         <command>svn</command>, the Subversion command-line client,
         and <command>svnadmin</command>, the administrative tool,
         ready to go.  It also assumes you are using Subversion 1.2 or
         later (run <command>svn --version</command> to check.)</para>
+
+      <para>Il seguente esempio assume di avere  pronti all'uso <command>svn</command>, il client a linea di comando di Subversion,
+        e <command>svnadmin</command>, il tool di amministrazione.  
+        Si assume anche che stiate usando Subversion 1.2 o successivo
+        (usare il comando <command>svn --version</command> per controllare.)</para>
     </note>
 
-    <para>Subversion stores all versioned data in a central
+    <para lang="en">Subversion stores all versioned data in a central
       repository.  To begin, create a new repository:</para>
 
+    <para>Subversion memorizza tutti i dati sotto controllo di versione in un repository centrale. 
+    Per iniziare, creiamo un nuovo repoitory:</para>
+
     <screen>
 $ svnadmin create /path/to/repos
 $ ls /path/to/repos
 conf/  dav/  db/  format  hooks/  locks/  README.txt
 </screen>
 
-    <para>This command creates a new directory
+
+    <para lang="en">This command creates a new directory
       <filename>/path/to/repos</filename> which contains a Subversion
       repository.  This new directory contains (among other things) a
       collection of database files.  You won't see your versioned
@@ -683,7 +695,14 @@
       creation and maintenance, see
       <xref linkend="svn.reposadmin"/>.</para>
 
-    <para>Subversion has no concept of a <quote>project</quote>.  The
+    <para>Questo comando crea una nuova directory
+      <filename>/path/to/repos</filename> che contiene un repository Subversion.
+      Questa nuova directory contiene (tra le altre cose) un insieme di file di database.
+      Non vedreste i vostri file sotto il controllo di versione se provaste a sbirciarci dentro.
+      Per maggiori informazioni riguardo la creazione e la manutenzione del repository, vedi anche
+      <xref linkend="svn.reposadmin"/>.</para>
+
+    <para lang="en">Subversion has no concept of a <quote>project</quote>.  The
       repository is just a virtual versioned filesystem, a large tree
       that can hold anything you wish.  Some administrators prefer to
       store only one project in a repository, and others prefer to
@@ -697,7 +716,21 @@
       ever talking about some directory (or collection of directories)
       in the repository.</para>
 
-    <para>In this example, we assume that you already have some sort
+    <para>Subversion non ha il concetto di <quote>progetto</quote>.  
+    Il repository è colo un filesystem virtuale versionato, un albero di directory molto vasto
+    che può conservare ciò che si desidera. Alcuni sistemisti preferiscono memorizzare
+    solo un progetto per repository alti memorizzano più progetti in un repository
+    ponendoli in directory separate.
+    I pregi di ogni approcci sono discussi in  <xref linkend="svn.reposadmin.projects.chooselayout"/>.
+    Ad ogni modo il repository gestisce solo file e directory,
+    in tal senso è copito degli umani interpretare le particolari directory,
+    come <quote>projects</quote>.  
+    Per questo ogni qual volta in questo libro venga fatto riferimento ai progetti,
+    si tenga presente che è come se si parlasse di directory (od insiemi di directories) nel
+    repository.</para>
+
+	
+    <para lang="en"> In this example, we assume that you already have some sort
       of project (a collection of files and directories) that you wish
       to import into your newly created Subversion repository.  Begin
       by organizing them into a single directory
@@ -712,6 +745,20 @@
       while <filename>branches</filename>
       and <filename>tags</filename> directories are empty:</para>
 
+    <para> In questo esempio,  si assume di avere una qualche sorta di progetto
+    (un insieme di files e directories) che vorreste importare in un repository
+    appena creato.
+    Iniziamo organizzandoli in una sola directory chiamata <filename>myproject</filename> 
+    (oppure un qualunque altro nome vi piaccia).
+    Per ragioni che saranno chiare tra poco (vedi <xref linkend="svn.branchmerge"/>), 
+    l'alberatura del vostro progetto dovrà  contenere tre directory di livello piu' alto
+    chiamate <filename>branches</filename>,
+      <filename>tags</filename>, and
+      <filename>trunk</filename>.  La directory <filename>trunk</filename>
+      conterrà tutti i vostri dati,
+      mentre le directory <filename>branches</filename>
+      e <filename>tags</filename> sono vuote:</para>
+
     <screen>
 /tmp/myproject/branches/
 /tmp/myproject/tags/
@@ -722,16 +769,24 @@
                      …
 </screen>
 
-    <para>The <filename>branches</filename>, <filename>tags</filename>,
+    <para lang="en">The <filename>branches</filename>, <filename>tags</filename>,
       and <filename>trunk</filename> subdirectories aren't actually
       required by Subversion.  They're merely a popular convention
       that you'll most likely want to use later on.</para>
 
-    <para>Once you have your tree of data ready to go, import it into
+    <para>Le sottodirectory <filename>branches</filename>, <filename>tags</filename>,
+      e <filename>trunk</filename> non sono in realta' richieste da Subversion
+      Sono semplicemente una convenzione comune che molto probabilmente
+      vorrete usare in seguito anche voi.</para>
+
+    <para lang="en">Once you have your tree of data ready to go, import it into
       the repository with the <command>svn import</command> command
       (see <xref linkend="svn.tour.other.import"/>):</para>
 
-    <screen>
+      <para>Non appena la vostra struttura di directory è pronta, importatela in una
+        repository svn con il comando <command>svn import</command> 
+      (see <xref linkend="svn.tour.other.import"/>):</para>
+<screen>
 $ svn import /tmp/myproject file:///path/to/repos/myproject -m "initial import"
 Adding         /tmp/myproject/branches
 Adding         /tmp/myproject/tags
@@ -744,14 +799,20 @@
 $ 
 </screen>
 
-    <para>Now the repository contains this tree of data.  As mentioned
+    <para lang="en">Now the repository contains this tree of data.  As mentioned
       earlier, you won't see your files by directly peeking into the
       repository;  they're all stored within a database.  But the
       repository's imaginary filesystem now contains a top-level
       directory named <filename>myproject</filename>, which in turn
       contains your data.</para>
 
-    <para>Note that the original <filename>/tmp/myproject</filename>
+    <para>Ora il repository contiene questa struttura di directory.  Come citato prima,
+     non vedreste i vostri file sbirciando direttamente nel repository;
+     sono tutti memorizzati all'interno di un database. Ma il filesystem immaginario
+     del repository ora contiene una directory di livello più alto chiamata
+      <filename>myproject</filename>, che contiene i vostri dati.</para>
+
+    <para lang="en">Note that the original <filename>/tmp/myproject</filename>
       directory is unchanged; Subversion is unaware of it.  (In fact,
       you can even delete that directory if you wish.)  In order to
       start manipulating repository data, you need to create a new
@@ -760,6 +821,15 @@
       copy of the <filename>myproject/trunk</filename> directory in
       the repository:</para>
 
+      <para>Notare che la directory originaria <filename>/tmp/myproject</filename>
+      non e' cambiata; Subversion non lo sa.  (Infatti, potete anche cancellare quella
+      directory se volete.)  Per essere in grado di iniziare a manipolare i dati nel repository,
+      avete bisogno di creare una nuova <quote>copia di lavoro (working copy)</quote> dei dati, 
+      una sorta di spazio di lavoro privato. 
+      Domandate a Subversion di effettuare un  <quote>check out</quote> della copia di lavoro
+      della directory <filename>myproject/trunk</filename> memorizzata nel repository:</para>
+  
+
     <screen>
 $ svn checkout file:///path/to/repos/myproject/trunk myproject
 A  myproject/foo.c
@@ -769,38 +839,54 @@
 Checked out revision 1.
 </screen>
 
-    <para>Now you have a personal copy of part of the repository in a
+    <para lang="en">Now you have a personal copy of part of the repository in a
       new directory named <filename>myproject</filename>.  You can edit
       the files in your working copy and then commit those changes
       back into the repository.</para>
 
+    <para>Ora avete una copia personale di parte del repository
+    in una nuova directory chiamata <filename>myproject</filename>.  
+    Potete modificare i files nella copia di lavoro e poi sottomettere a svn (commit)
+    i cambiamenti nel repository.</para>
+
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Enter your working copy and edit a file's
+        <para lang="en">Enter your working copy and edit a file's
           contents.</para>
+        <para>Entrare nella copia di lavoro e modificare il contento di un file.</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para>Run <command>svn diff</command> to see unified diff
           output of your changes.</para>
+        <para lang="en">Esegure <command>svn diff</command> per vedere i cambiamenti risultanti in formato unified diff.</para>
       </listitem>
       <listitem>
-        <para>Run <command>svn commit</command> to commit the new
+        <para lang="en">Run <command>svn commit</command> to commit the new
           version of your file to the repository.</para>
+        <para>Eseguire <command>svn commit</command> per sottomettere a svn la nuova versione del vostro file nel repository.</para>
       </listitem>
       <listitem>
-        <para>Run <command>svn update</command> to bring your working
+        <para lang="en">Run <command>svn update</command> to bring your working
           copy <quote>up-to-date</quote> with the repository.</para>
+        <para>Eseguire <command>svn update</command> per <quote>allineare</quote> la vostra copia locale con il contenuto del repository.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>For a full tour of all the things you can do with your
+    <para lang="en">For a full tour of all the things you can do with your
       working copy, read <xref linkend="svn.tour"/>.</para>
 
-    <para>At this point, you have the option of making your repository
+    <para>Per un tour completo riguado tutte le cose che si possono fare con la copia locale, 
+    leggere <xref linkend="svn.tour"/>.</para>
+
+    <para lang="en">At this point, you have the option of making your repository
       available to others over a network.  See <xref
       linkend="svn.serverconfig"/> to learn about the different sorts of
       server processes available and how to configure them.</para>
 
+    <para> A questo punto, potete scegliere di rendere accessibile il vostro repository via rete.
+    Consultare anche <xref linkend="svn.serverconfig"/> per imparare riguardo i diversi tipi di processi server disponibili 
+      e come configurarli.</para>
+
   </sect1>
 
 




More information about the svnbook-dev mailing list