[svnbook commit] r2223 - trunk/src/it
nebiac
noreply at red-bean.com
Thu Jun 8 07:42:33 CDT 2006
Author: nebiac
Date: Thu Jun 8 07:42:32 2006
New Revision: 2223
Modified:
trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
Log:
some modification in section 'First things to be done'
Modified: trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt (original)
+++ trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt Thu Jun 8 07:42:32 2006
@@ -1,7 +1,7 @@
-*- coding: utf-8; -*-
$Id$
--------------------------------------------------------------------------------
-Manutentore di questo file: nebiac
+Manutentore di questo file: nebiac alias federico.nebiacolombo at softeco.it
PERCHE' 'HowTo-Join..." SIAMO O NO ITALIANI?
--------------------------------------------------------------------------------
@@ -57,30 +57,27 @@
oppure "ma chi me lo fa fare?" nel caso vogliate proseguire...
Partecipare ad un'attivita' simile rappresenta un'opportunita' per apprendere l'uso di alcuni strumenti
-ed alcuni metodi di interazione tramite internet, ma bisogna avere sicuramente una buona dose
-di motivazione.
+ed alcuni metodi di collaborazione tramite internet, ma bisogna avere sicuramente una buona dose
+di motivazione e passione.
Infine, nel migliore dei casi potremmo ottenere di essere citati nel paragrafo "Italian Translation Team",
-ma sicuramente restera' anche la soddisfazione di aver supportato in qualche modo SVN!
+ma sicuramente resterà anche la soddisfazione di aver supportato in qualche modo SVN!
I RAPPORTI CON LA O'REILLY
--------------------------------------------------------------------------------
-O'Reilly NON ha mai espresso la volonta' di utilizzare o pubblicare le versioni tradotte, in italiano od altre lingue,
+O'Reilly NON ha mai espresso la volontà di utilizzare o pubblicare le versioni tradotte, in italiano od altre lingue,
da parte di comunita' simili alla nostra.
-Cio' NON esclude che possa farlo in futuro.
-E' importante sapere che O' Reilly e' libera di tradurre il libro con propri mezzi.
-Infine e' importante notare che, come nel caso della pubblicazione in giapponese, la licenza open source del libro SVN
+Ciò NON esclude che possa farlo in futuro.
+E' importante sapere che O' Reilly è libera di tradurre il libro con propri mezzi.
+Infine è importante notare che, come nel caso della pubblicazione in giapponese, la licenza open source del libro SVN
permette a chiunque di tradurre e pubblicare il testo senza dover neppure pagare gli autori(!).
-Queste informazioni sono state tradotte da mail gentilmente scritte da CM Pilato nel marzo 2006.
-
+Queste informazioni sono state tradotte da una gentile mail di CM Pilato (uno degli autori del libro) nel marzo 2006.
SVN ITALIAN TEAM
--------------------------------------------------------------------------------
-Rif. Mail: svn-it at red-bean.com
-
-Ecco la lista delle persone attualmente iscritte al gruppo di traduzione, (in ordine di conferma):
+Elenco delle persone attualmente iscritte al gruppo di traduzione, (in ordine di conferma):
=================================================================================================
NAME EMAIL NICKNAME NOTES
=================================================================================================
@@ -99,19 +96,6 @@
Michele Odorizzi michele.odorizzi at tin.it - NOT CONFIRMED
-LE PRIME COSE DA FARE
---------------------------------------------------------------------------------
-- Inviare una mail a federico.nebiacolombo at softeco.it (cc. svn-it at red-bean.com) per informare della volonta'
-di partecipare al gruppo di lavoro.
-- Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
-- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail
-- Decidere se si conferma la collaborazione e comunicarlo a federico.nebiacolombo at softeco.it ed in CC a svn-it at red-bean.com.
-Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
-di lavoro.
-
-Complimenti siete a bordo!
-
-
COMUNICAZIONI
--------------------------------------------------------------------------------
Tutte le comunicazioni riguardanti aspetti collegati alle attivita' del gruppo sono
@@ -120,10 +104,21 @@
svn-it at red-bean.com
Tale mail list e' anche accessibile via web presso:
-
http://www.red-bean.com/pipermail/svn-it
+LE PRIME COSE DA FARE PER UNIRSI AL GRUPPO SVN-IT
+--------------------------------------------------------------------------------
+- Inviare una mail a svn-it at red-bean.com per informare della volonta' di partecipare al gruppo di lavoro.
+- Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
+- Decidere se si conferma la collaborazione e comunicarlo sulla mail list presso svn-it at red-bean.com.
+- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail presso svn-it at red-bean.com.
+Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
+di lavoro.
+- Isciversi alla mail list presso http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
+Complimenti siete a bordo!
+
+
ASPETTI OPERATIVI
--------------------------------------------------------------------------------
Per dettagli riguardanti i diversi aspetti coinvolti nell'opera di traduzione, fare riferimento al
More information about the svnbook-dev
mailing list