[svnbook commit] r2223 - trunk/src/it

nebiac noreply at red-bean.com
Thu Jun 8 07:42:33 CDT 2006


Author: nebiac
Date: Thu Jun  8 07:42:32 2006
New Revision: 2223

Modified:
   trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt

Log:
some modification in section 'First things to be done'

Modified: trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt
==============================================================================
--- trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt	(original)
+++ trunk/src/it/How-to-join-SVN-BOOK-IT.txt	Thu Jun  8 07:42:32 2006
@@ -1,7 +1,7 @@
 -*- coding: utf-8; -*-
 $Id$
 --------------------------------------------------------------------------------
-Manutentore di questo file: nebiac
+Manutentore di questo file: nebiac alias federico.nebiacolombo at softeco.it
 
 PERCHE' 'HowTo-Join..." SIAMO O NO ITALIANI?
 --------------------------------------------------------------------------------
@@ -57,30 +57,27 @@
 oppure "ma chi me lo fa fare?" nel caso vogliate proseguire...
 
 Partecipare ad un'attivita' simile rappresenta un'opportunita' per apprendere l'uso di alcuni strumenti 
-ed alcuni metodi di interazione tramite internet, ma bisogna avere sicuramente una buona dose
-di motivazione.
+ed alcuni metodi di collaborazione tramite internet, ma bisogna avere sicuramente una buona dose
+di motivazione e passione.
 Infine, nel migliore dei casi potremmo ottenere di essere citati nel paragrafo "Italian Translation Team",
-ma sicuramente restera' anche la soddisfazione di aver supportato in qualche modo SVN!
+ma sicuramente resterà anche la soddisfazione di aver supportato in qualche modo SVN!
 
 
 I RAPPORTI CON LA O'REILLY
 --------------------------------------------------------------------------------
-O'Reilly NON ha mai espresso la volonta' di utilizzare o pubblicare le versioni tradotte, in italiano od altre lingue,
+O'Reilly NON ha mai espresso la volontà di utilizzare o pubblicare le versioni tradotte, in italiano od altre lingue,
 da parte di comunita' simili alla nostra. 
-Cio' NON esclude che possa farlo in futuro.
-E' importante sapere che O' Reilly  e' libera di tradurre il libro con propri mezzi.
-Infine e' importante notare che, come nel caso della pubblicazione in giapponese, la licenza open source del libro SVN
+Ciò NON esclude che possa farlo in futuro.
+E' importante sapere che O' Reilly  è libera di tradurre il libro con propri mezzi.
+Infine è importante notare che, come nel caso della pubblicazione in giapponese, la licenza open source del libro SVN
 permette a chiunque di tradurre e pubblicare il testo senza dover neppure pagare gli autori(!).
 
-Queste informazioni sono state tradotte da mail gentilmente scritte da CM Pilato nel marzo 2006.
-
+Queste informazioni sono state tradotte da una gentile mail di CM Pilato (uno degli autori del libro) nel marzo 2006.
 
 
 SVN ITALIAN TEAM
 --------------------------------------------------------------------------------
-Rif. Mail: svn-it at red-bean.com
-
-Ecco la lista delle persone attualmente iscritte al gruppo di traduzione, (in ordine di conferma):
+Elenco delle persone attualmente iscritte al gruppo di traduzione, (in ordine di conferma):
 =================================================================================================
 NAME                   EMAIL                               NICKNAME          NOTES
 =================================================================================================
@@ -99,19 +96,6 @@
 Michele Odorizzi       michele.odorizzi at tin.it             -                 NOT CONFIRMED
 
 
-LE PRIME COSE DA FARE
---------------------------------------------------------------------------------
-- Inviare una mail a federico.nebiacolombo at softeco.it (cc. svn-it at red-bean.com) per informare della volonta' 
-di partecipare  al gruppo di lavoro.
-- Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
-- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail 
-- Decidere se si conferma la collaborazione e comunicarlo a federico.nebiacolombo at softeco.it ed in CC a svn-it at red-bean.com.
-Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
-di lavoro.
-
-Complimenti siete a bordo!
-
-
 COMUNICAZIONI
 --------------------------------------------------------------------------------
 Tutte le comunicazioni riguardanti aspetti collegati alle attivita' del gruppo sono 
@@ -120,10 +104,21 @@
 svn-it at red-bean.com
 
 Tale mail list e' anche accessibile via web presso:
-
 http://www.red-bean.com/pipermail/svn-it
 
 
+LE PRIME COSE DA FARE PER UNIRSI AL GRUPPO SVN-IT
+--------------------------------------------------------------------------------
+- Inviare una mail a svn-it at red-bean.com per informare della volonta' di partecipare  al gruppo di lavoro.
+- Ricevere e leggere tutte le informazioni aggiornate riguardo lo stato del progetto.
+- Decidere se si conferma la collaborazione e comunicarlo sulla mail list presso svn-it at red-bean.com.
+- Scegliere un nickname per poter essere identificati e comunicarlo via mail presso svn-it at red-bean.com. 
+Attenzione il nickname sara' utilizzato come login name per accedere alla repository del gruppo
+di lavoro.
+- Isciversi alla mail list presso http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-it
+Complimenti siete a bordo!
+
+
 ASPETTI OPERATIVI
 --------------------------------------------------------------------------------
 Per dettagli riguardanti i diversi aspetti coinvolti nell'opera di traduzione, fare riferimento al 




More information about the svnbook-dev mailing list