[svnbook commit] r2235 - trunk/src/it/book

basetta noreply at red-bean.com
Thu Jun 15 10:06:53 CDT 2006


Author: basetta
Date: Thu Jun 15 10:06:52 2006
New Revision: 2235

Modified:
   trunk/src/it/book/ch03.xml

Log:
Prima release parte Basetta

Modified: trunk/src/it/book/ch03.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch03.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch03.xml	Thu Jun 15 10:06:52 2006
@@ -204,18 +204,29 @@
     
     <!-- =============================================================== -->
     <sect2 id="svn.tour.revs.dates">
-      <title>Revision Dates</title>
+      <title>Date di revisione</title>
       
-      <para>Anywhere that you specify a revision number or revision
+      <para lang="en">Anywhere that you specify a revision number or revision
         keyword, you can also specify a date
         inside curly braces <quote>{}</quote>.  You can even access
         a range of changes in the repository using both dates and
         revisions together!</para>
+	
+      <para>Ovunque si specifichi un numero di revisione o una chiave 
+      di revisione, si può anche specificare una data racchiusa 
+      fra parentesi graffe <quote>{}</quote>.  Si potrà accedere ad un insieme
+      di cambiamenti nel repository usando assieme le date e le revisioni!
+      </para>
       
-      <para>Here are examples of the date formats that Subversion
+      <para lang="en"> Here are examples of the date formats that Subversion
         accepts.  Remember to use quotes around any date that contains
         spaces.</para>
-
+	
+      <para> Qui potete trovare alcuni esempi di formati di data accettati 
+      	da Subversion. Ricordarsi di racchiudere la data tra le doppie 
+	virgolette se al suo interno contiene degli spazi.
+      	
+      </para>
       <screen>
 $ svn checkout --revision {2002-02-17}
 $ svn checkout --revision {15:30}
@@ -231,10 +242,12 @@
 …
 </screen>
       
-      <para>When you specify a date as a revision, Subversion finds
+      <para lang="en">When you specify a date as a revision, Subversion finds
         the most recent revision of the repository as of that
         date:</para>
-        
+        <para lang="en">Quando si speicifica una data come revisione, 
+	Subversion trova la più recente revisione del repository registrata
+	fino a quella specifica data:</para>
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-28}
 ------------------------------------------------------------------------
@@ -243,9 +256,10 @@
 </screen>
         
       <sidebar>
-        <title>Is Subversion a Day Early?</title>
         
-        <para>If you specify a single date as a revision without
+        <title>Subversion è indietro di un giorno?</title>
+	
+        <para lang="en">If you specify a single date as a revision without
           specifying a time of day (for example
           <literal>2002-11-27</literal>), you may think that Subversion
           should give you the last revision that took place on the
@@ -257,29 +271,50 @@
           <literal>2002-11-27</literal>, Subversion assumes a time of
           00:00:00, so looking for the most recent revision won't
           return anything on the day of the 27th.</para>
-
-        <para>If you want to include the 27th in your search, you can
+	  
+	 <para>Se si specifica una singola data come revisione senza
+	 specificare l'ora (ad esempio
+          <literal>2002-11-27</literal>), si potrebbe pensare che Subversion
+          restituisca l'ultima revisione effettuata il 
+          27 Novembre.  Invece , restituirà una revisione del 
+          26 Novembre, o anche precedente.  Bisogna ricordare che Subversion 
+          troverà la <emphasis>più recente revisione del 
+	  repositroy</emphasis> a partire dalla data inserita.  Se inseriamo
+          una data senza un timestamp, come 
+          <literal>2002-11-27</literal>, Subversion assumerà 
+          00:00:00 come timestamp, cosi cercando la revisione più recente non 
+	  troveremmo nulla effettuato il 27 Novembre.</para>
+	  
+	  
+        <para lang="en">If you want to include the 27th in your search, you can
           either specify the 27th with the time (<literal>{"2002-11-27
           23:59"}</literal>), or just specify the next day
           (<literal>{2002-11-28}</literal>).</para>
-        
+	  
+        <para>Se volessimo includere il 27 Novembre nelle nostre ricerche,
+          possiamo specificare assieme alla data anche l'ora  (<literal>{"2002-11-27
+          23:59"}</literal>), oppure semplicemente inserire la data del giorno
+          successivo (<literal>{2002-11-28}</literal>).</para>
       </sidebar>
       
-      <para>You can also use a range of dates.  Subversion will find
+      <para lang="en">You can also use a range of dates.  Subversion will find
         all revisions between both dates, inclusive:</para>
+	
+	<para>Si può anche usare un insieme di date.  Subversion troverà
+        tutte le revisioni comprese tra le due date (estremi compresi):</para>
       
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-20}:{2002-11-29}
 …
 </screen>
         
-      <para>As we pointed out, you can also mix dates and revisions:</para>
-      
+      <para lang="en">As we pointed out, you can also mix dates and revisions:</para>
+      <para>Come abbiamo visto, è possibile combinare le date e le revisioni:</para>
       <screen>
 $ svn log --revision {2002-11-20}:4040
 </screen>
 
-      <para>Users should be aware of a subtlety that can become quite
+      <para lang="en">Users should be aware of a subtlety that can become quite
         a stumbling-block when dealing with dates in Subversion.  Since
         the timestamp of a revision is stored as a property of the
         revision—an unversioned, modifiable
@@ -287,7 +322,15 @@
         complete falsifications of true chronology, or even removed
         altogether.  This will wreak havoc on the internal
         date-to-revision conversion that Subversion performs.</para>
-        
+	
+      <para>Gli utenti dovrebbero fare attenzione ad una sottigliezza che si potrebbe
+        rilevare un ostacolto quando si utilizzano le date in Subversion. Poiché
+        il timestamp di una revision è salvato come una proprietà della
+        revisione—una proprietà modificabile e non gestita dal sistema
+	di controllo di versione—i timestamp di revisione possono essere
+        modificati per falsificare completamente l'ordine cronologico, o possono
+        essere rimossi completamente.  Questo portà problemi sul sistema 
+	di coversione data-revisione utilizzato da Subversion.</para>
     </sect2>
       
   </sect1>
@@ -296,15 +339,22 @@
   <!-- ================================================================= -->
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.tour.initial">
-    <title>Initial Checkout</title>
+    <title>Checkout iniziale</title>
 
-    <para>Most of the time, you will start using a Subversion
+    <para lang="en">Most of the time, you will start using a Subversion
       repository by doing a <firstterm>checkout</firstterm> of your
       project.  Checking out a repository creates a copy of it on your
       local machine.  This copy contains the <literal>HEAD</literal>
       (latest revision) of the Subversion repository that you specify
       on the command line:</para>
-    
+      
+     <para>La maggior parte delle volte si inizierà ad 
+     utilizzare un repository Subversion, effettuando un 
+     <firstterm>checkout</firstterm> di un determinato progetto.
+      Il checkout crea una copia sulla macchina locale di un repository.
+      Questa copia contiene la <literal>HEAD</literal>
+      (ultima versione) del repository di Subversion che abbiamo 
+      specificato dalla linea di comando:</para>
 
     <screen>
 $ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk
@@ -318,9 +368,10 @@
 </screen>
     
     <sidebar>
-      <title>What's in a Name?</title>
-
-      <para>Subversion tries hard not to limit the type of data you
+     
+      <title>Cosa c'è in un Nome ?</title>
+      
+      <para lang="en">Subversion tries hard not to limit the type of data you
         can place under version control.  The contents of files and
         property values are stored and transmitted as binary data, and
         <xref linkend="svn.advanced.props.special.mime-type"/>
@@ -329,8 +380,19 @@
         particular file.  There are a few places, however, where
         Subversion places restrictions on information it
         stores.</para>
-
-      <para>Subversion internally handles certain bits of
+	
+      <para>Subversion cerca energicamente di limitare i tipi di dati che
+        possono essere messi mettere sotto il controllo di versione.  
+	Il contenuto dei files e i valori delle proprietà sono salvati e 
+	trasmessi come dati binari, e 
+        <xref linkend="svn.advanced.props.special.mime-type"/>
+        ci dirà come informare Subversion che operazioni 
+        <quote>testuali</quote> su un particolare tipo di file non hanno senso
+	.  Comunque ci sono vari posti dove Subversion 
+	inserisce delle restrizioni sulle informazioni che salva.</para>
+	
+	
+      <para lang="en">Subversion internally handles certain bits of
         data—for example, property names, path names, and log
         messages—as UTF-8 encoded Unicode.  This is not to say
         that all your interactions with Subversion must involve UTF-8,
@@ -339,8 +401,19 @@
         encoding system in use on your computer, if such a conversion
         can meaningfully be done (which is the case for most common
         encodings in use today).</para>
-
-      <para>In addition, path names are used as XML attribute values
+	
+      <para>Subversion gestisce internamente certi bit di dati
+        —ad esempio, nomi delle proprietà, percorsi e messaggi di log
+	—come Unicode codificato UTF-8.  Questo non vuol dire, comunque, 
+        che tutte le interazioni con Subversion debbano utilizzare la 
+	codifica UTF-8. Come regola generale, i client Subversion gesticono con 
+        eleganza e trasparenza la conversione tra UTF-8 e il sistema di codifica
+        ultizzato dal computer dell'utente, se questa conversione può essere  
+	portata a termine significativamente (che è il caso nella maggior parte
+	sistemi di codifica odierni).</para>
+	
+	
+      <para lang="en">In addition, path names are used as XML attribute values
         in WebDAV exchanges, as well in as some of Subversion's
         housekeeping files.  This means that path names can only
         contain legal XML (1.0) characters.  Subversion also prohibits
@@ -348,8 +421,16 @@
         broken up in diffs, or in the output of commands like <xref
         linkend="svn.ref.svn.c.log"/> or <xref
         linkend="svn.ref.svn.c.status"/>.</para>
-
-      <para>While it may seem like a lot to remember, in practice
+	
+      <para>In aggiunta, i percorsi dei file sono usati come attributi XML 
+        in scambi WebDAV, così come in alcuni file di configurazione di 
+	Subversion.  Questo significa che i percorsi possono solo contenere 
+        caratteri XML (1.0) valdii.  Subversion proibisce l'uso dei caratteri
+        TAB, CR, and LF nei percorsi, cosi non saranno scomposti nelle diff, 
+	or nell'output di comandi come <xref linkend="svn.ref.svn.c.log"/> o 
+	<xref linkend="svn.ref.svn.c.status"/>.</para>
+	
+      <para lang="en">While it may seem like a lot to remember, in practice
         these limitations are rarely a problem.  As long as your
         locale settings are compatible with UTF-8, and you don't use
         control characters in path names, you should have no trouble
@@ -358,8 +439,19 @@
         path characters as needed in URLs you type to create
         <quote>legally correct</quote> versions for internal
         use.</para>
-
-      <para>Experienced users of Subversion have also developed a set
+	
+     <para>Potrebbe sembrare di dover ricordare molte cose, in pratica
+        raramente queste limitazioni si rivelano un problema.  Fin quando i
+        settaggi locali sono compatibili con UTF-8, e non si utilizzano 
+	caratteri di controllo nei percorsi dei file, non si 
+	avranno problemi di comunicazione con Subversion.  
+	I client da linea di comando ci danno un aiuto in più 
+        —si occuperanno, ove necessario, di sostituire i caratteri legali
+	presenti nelle URL da noi inserite in sequenze di escape creando cosi versioni di
+		URL <quote>legittime</quote>per un uso interno.
+	</para>
+	
+      <para lang="en">Experienced users of Subversion have also developed a set
         of best-practice conventions for laying out paths in the
         repository.  While these aren't strict requirements like the
         syntax described above, they help to organize frequently
@@ -367,14 +459,29 @@
         you'll find throughout this book is one of these conventions;
         we'll talk a lot more about it and related recommendations in
         <xref linkend="svn.branchmerge"/>.</para>
+	
+	<para>Utenti esperti di Subversion hanno sviluppato un insieme 
+	di convenzioni per costruire percorsi nel repository.
+        Anche se l'adozione di queste convenzioni non sono strettamente 
+	necessarie come la sitassi descritta sopra, portano sicuramente
+	benifici nell'organizzazione ed esecuzione di operazioni che avvengono 
+	con una certa frequenza. La parte <literal>/trunk</literal> degli URLs
+        che in questo libro si trova ovunque, è una di queste convenzioni;
+        in seguito parleremo diffusamente sia di queste convenzioni sia delle 
+	relative raccomandazioni
+        <xref linkend="svn.branchmerge"/>.</para>
 
     </sidebar>
 
-    <para>Although the above example checks out the trunk directory,
+    <para lang="en">Although the above example checks out the trunk directory,
       you can just as easily check out any deep subdirectory of a
       repository by specifying the subdirectory in the checkout
       URL:</para>
-    
+      
+    <para>Sebbene l'esempio sopra effettua un ckeckout della directory trunk,
+      si puo' semplicemente effettuare il chekout di una qualunque 
+      sottodirectory di un repository specificando la sottodirectory nel URL
+    </para>
     <screen>
 $ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/doc/book/tools
 A  tools/readme-dblite.html
@@ -386,7 +493,7 @@
 Checked out revision 2499.
 </screen>
     
-    <para>Since Subversion uses a <quote>copy-modify-merge</quote>
+    <para lang="en">Since Subversion uses a <quote>copy-modify-merge</quote>
       model instead of <quote>lock-modify-unlock</quote> (see <xref
       linkend="svn.basic"/>), you're already able to start making
       changes to the files and directories in your working copy.  Your
@@ -394,9 +501,18 @@
       directories on your system.  You can edit and change them, move
       them around, you can even delete the entire working copy and
       forget about it.</para>
-
+    
+    <para>Da quando Subversion utilizza un modello 
+      <quote>copy-modify-merge</quote> invece di uno 
+      <quote>lock-modify-unlock</quote> (see <xref linkend="svn.basic"/>), 
+      possiamo direttamente effettuare cambiamenti sui file e le directory
+      della nostra working copy. La nostra working copy è semplicemente come
+      ogni altro file e directory sul nostro sistema.  
+      Si possono modificare e muovere, si può anche cancellare l'intera
+      working copy e dimenticarsi completamente della sua esistenza.</para>
+      
       <note>
-        <para>While your working copy is <quote>just like any other
+        <para lang="en">While your working copy is <quote>just like any other
           collection of files and directories on your system</quote>,
           you need to let Subversion know if you're going to be
           rearranging anything inside of your working copy.  If you
@@ -405,16 +521,32 @@
           move</command> instead of the copy and move commands
           provided by your operating system.  We'll talk more about
           them later in this chapter.</para>
+	  
+	  <para>Mentre la nostra working copy <quote> è come ogni altro 
+          insieme di file e directory sul nostro sistema</quote>,
+          dobbiamo far sapere a Subversion se stiamo ridisponiamo qualcosa
+	  all'interna della working copy.  Se volessimo sposare o copiare
+          un elemento facente parte della working copy, dovremmo utilizzare
+          <command>svn copy</command> oppure <command>svn
+          move</command> invece dei rispettivi comandi forniti dal sistema 
+          operativo da noi utlizzato. Nel parleremo in modo più approfondito 
+	  più avanti nel capitolo.</para>
       </note>
 
-    <para>Unless you're ready to commit a new file or directory, or
+    <para lang="en">Unless you're ready to commit a new file or directory, or
       changes to existing ones, there's no need to further notify the
       Subversion server that you've done anything.</para>
+     
+     <para> A meno che non dobbiamo fare un commit di un nuovo file o 
+      di una nuova directory, oppure dei cambiamenti effettuati su un file 
+      esistente, non ci sono ulteriori notifiche al Subversion server di quello
+      efettuato.</para>
 
     <sidebar>
-      <title>What's with the <filename>.svn</filename> directory?</title>
-
-      <para>Every directory in a working copy contains an
+      <!--title lang="en">What's with the <filename>.svn</filename> directory?</title>-->
+      <title>Cosa è la directory<filename>.svn</filename>?</title>
+      
+       <para lang="en">Every directory in a working copy contains an
         administrative area, a subdirectory named
         <filename>.svn</filename>.  Usually, directory listing
         commands won't show this subdirectory, but it is nevertheless
@@ -422,13 +554,27 @@
         change anything in the administrative area!  Subversion
         depends on it to manage your working copy.</para>
 
+      <para>Ogni directory in una working copy contiene un area di 
+      	amministrazione, la subdirectory 
+        <filename>.svn</filename>.  Di solito, i comandi per elencare
+	il contenuto di una directory non mostrano questa subdirectory,
+        , ma tuttavia è una directory importante.  
+	Qualunque cosa facciamo la cosa importante è di non modificare o 
+	cancellare, nulla nell'area di amministrazione.
+        Per Subversion questa area è fondamentale per gestire la nostra 
+        working copy.</para>
+
     </sidebar>
 
-    <para>While you can certainly check out a working copy with the
+    <para lang="en">While you can certainly check out a working copy with the
       URL of the repository as the only argument, you can also specify
       a directory after your repository URL.  This places your working
       copy in the new directory that you name.  For example:</para>
-    
+      
+    <para>Mentre si può cercatemente effettuare un ckeckout di una working copy
+      con l'URL del repository come unico argomento, si può anche specificare 
+      una directory dopo l'URL del repository.  Questo posiziona la working copy
+      nella directory con quel nome.  Ad esempio:</para>
     <screen>
 $ svn checkout http://svn.collab.net/repos/svn/trunk subv
 A  subv/subversion.dsw
@@ -440,10 +586,12 @@
 Checked out revision 2499.
 </screen>
     
-    <para>That will place your working copy in a directory named
+    <para lang="en">That will place your working copy in a directory named
       <literal>subv</literal> instead of a directory named
       <literal>trunk</literal> as we did previously.</para>
-
+	<para>Questo posizionerà la nostra working copy nella directory
+      <literal>subv</literal> invece che nella directory 
+      <literal>trunk</literal> come era accaduto precedentemente.</para>
   </sect1>
 
   <!-- ================================================================= -->




More information about the svnbook-dev mailing list